普车诗词>包恢的诗>饯山泉吴守>

饯山泉吴守,包恢饯山泉吴守全诗,包恢饯山泉吴守古诗,饯山泉吴守翻译,饯山泉吴守译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 包恢

泉从九江来,发自庐山趾。
不啻如渭清,时出到旴不。
渊渊媚如珠,甘饮足千里。
何妨遇山下,一时险而止。
不碍以亨行,果行险自弭。
真利用御寇,上下顺而理。
方当执热中,以濯豁有喜。
且当正渴时,得饮快如洗。
旴人望膏润,恋恋正未已。
雇如岁大旱,用汝甘霖比。
不容么一方,宇内并倾企。
盈科放四海,有本如是耳。
安得长流旴,混混以终绐。
河南已治平,河内难留矣。
好将世俗污,尽洗入清泚。
溥博泽周流,功成大如此。
却归山泉间,育德德孰拟。
作圣以为期,善养功更伟。

饯山泉吴守译文

山泉之水从遥远的九江奔涌而来,发源于巍峨的庐山脚下。它的清澈程度不亚于渭水,时而流经旴江。泉水深沉清澈,宛如一颗颗晶莹的珍珠,甘甜的味道足以滋润千里之地。即使遇到山势阻挡,一时受困而停止,也不会妨碍它继续向前奔流。只要坚持不懈,即使身处险境也能自然化解。这泉水真正能帮助人们抵御寇难,使上下顺畅,事理通达。正当人们身处酷热之中时,用这泉水洗浴会感到无比的舒畅和喜悦。正当口渴难耐之时,喝到这泉水会感到痛快淋漓,如沐甘霖。旴江百姓渴望得到泉水的滋润,依依不舍之情难以言表。如果遇到大旱之年,这泉水就像甘霖一样珍贵。它不仅能滋润一方土地,整个天下都渴望得到它的恩泽。泉水盈满之后流向四海,根本在于它源源不断。怎能希望它永远留在旴江,日夜奔流不息呢?河南已经治理太平,这泉水难以长久停留于河内。希望它能将世间的污浊都洗涤干净,变得更加清澈。泉水的恩泽广阔而普及,功德是如此的伟大。最终,它还是会回到山泉之间,孕育出更高的德行,这德行又有谁能够比拟呢?它的目标是成为圣洁之源,善于滋养万物,功劳将更加的伟大。

饯山泉吴守注释

  • :设酒送行。
  • 山泉吴守:送别卸任的山泉县县令吴某。山泉县,古县名,在今江西黎川一带。
  • 九江:古代指长江中下游一带的广大地区。
  • 庐山趾:庐山的脚下。
  • 不啻:不亚于,相当于。
  • 渭清:指渭水清澈。渭水,发源于甘肃,流经陕西,是黄河的重要支流。
  • :旴江,在今江西黎川县境内。
  • 渊渊:深沉貌,这里形容泉水清澈。
  • :美好。
  • 亨行:通达,顺利前行。
  • :平息,消除。
  • 御寇:抵御寇难。
  • 执热:身处酷热之中。
  • :洗涤。
  • :舒畅,开朗。
  • 膏润:指雨水或滋润万物的东西。
  • 恋恋:依依不舍。
  • :小。
  • 宇内:天下,指整个世界。
  • 倾企:渴望,仰慕。
  • 盈科放四海:泉水充满坑洼之后,最终流入大海。比喻积小成大。
  • :根本,指泉水的源头。
  • :欺骗,这里指停止。
  • 河南:指黄河以南的地区。
  • 河内:指黄河以北的地区。
  • 清泚:清澈。
  • 溥博:广大,普遍。
  • 周流:普遍流淌。
  • 育德:孕育德行。
  • 孰拟:谁能相比。
  • 作圣:成为圣洁之源。

饯山泉吴守讲解

这首诗是包恢送别卸任的山泉县县令吴某时所作。诗人以山泉为喻,赞扬了吴县令的品德和功绩。

诗歌首先描写了山泉的源头和特点:从九江而来,发源于庐山,水质清澈甘甜,滋润千里。接着,诗人赞美了山泉不畏险阻、坚持不懈的精神,以及它能够帮助人们抵御灾难、带来福祉的功用。诗人希望山泉能够洗涤世间的污浊,造福天下。最后,诗人表达了对山泉的崇敬之情,认为它能够孕育更高的德行,最终成为圣洁之源。

全诗寓意深刻,语言流畅,运用了比喻、拟人等修辞手法,形象生动地展现了山泉的品格和功用。同时也表达了诗人对吴县令的敬佩和祝愿,希望他能够像山泉一样,继续为人民服务,造福社会。

诗歌的主旨是赞扬贤能之士的品德和功绩,同时也表达了诗人对美好事物的追求和向往。它启示人们要学习山泉不畏艰险、坚持不懈的精神,努力实现自己的价值,为社会做出贡献。

包恢[宋代]

包恢(1182-1268),字宏父,一字道夫,号宏斋,宋建昌南城(今属江西)人。刑部尚书。以廉吏,政绩显著著称,同时他也是文学批评家。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/091e3849ee2e0a141d95.html

联系邮箱:

取消