普车诗词>李龙高的诗>杏梅>

杏梅,李龙高杏梅全诗,李龙高杏梅古诗,杏梅翻译,杏梅译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李龙高

淡把猩猩血染成,涴他玉雪一生身。
相形倘在骊黄外,未必张良似妇人。

杏梅译文

淡淡地将猩猩血般的颜色涂抹在花瓣上,玷污了它原本洁白如玉的姿色。如果从鉴赏骏马的角度来看待它,或许就不会像张良那样,因容貌柔美而被误认为是女子了。

杏梅注释

  • 淡把:轻轻地,淡淡地。
  • 猩猩血:指猩猩血一般的红色,形容杏梅的颜色。
  • 涴 (wò):玷污,沾染。
  • 玉雪:洁白如玉的雪,形容杏梅的颜色洁白。
  • 一生身:一生的资质,指杏梅的本体。
  • 相形:相比较,这里指从鉴赏的角度来看。
  • 骊黄:骊,黑色的马;黄,黄色的马。古代相马,重在相马的内在品质,不在意马的毛色。《庄子·马蹄》:“知伯乐者,以马之在外也,得马之在外者,未必得马也。故曰:骊黄不责。” 此处引申为不应只看外表。
  • 张良:字子房,西汉初年杰出的政治家、军事家,汉初三杰之一。因为容貌俊美,曾被误认为是女子。
  • 妇人:这里指容貌柔美的女子。

杏梅讲解

这首诗描写了杏梅的独特之处,并借此表达了诗人对事物不应只看外表的看法。

首联描绘杏梅的颜色。诗人用“猩猩血”来形容杏梅的红色,用“玉雪”来形容它的白色,展现了杏梅红白相间的独特之美。“淡把”和“涴他”则表现出诗人对这种颜色的一种复杂情感,既欣赏它的美丽,又觉得它似乎玷污了杏梅原本的纯洁。

颔联则通过“骊黄”和“张良”两个典故,进一步阐明了诗人观点。诗人认为,如果人们能像鉴赏骏马那样,不以外表颜色为重,而是注重内在品质,那么就不会像看待张良那样,因为外貌柔美而产生误解。

全诗语言精炼,意蕴深刻,借物抒情,表达了诗人对事物不应只看外表,而应注重内在品质的看法。诗人通过对杏梅的描写和典故的引用,使诗歌更富有哲理性和思辨性,引发人们对美的重新思考。

李龙高[宋代]

李龙高诗,据《永乐大典》等书所录,编为一卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/cecb5cba6a46dadec0f4.html

联系邮箱:

取消