普车诗词>林逋的诗>西湖>

西湖,林逋西湖全诗,林逋西湖古诗,西湖翻译,西湖译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 林逋

混元神巧本无形,匠出西湖作画屏。
春水净于僧眼碧,晚山浓似佛头青。
栾栌粉堵摇鱼影,兰杜烟丛阁鹭翎。
往往鸣榔与横笛,细风斜雨不堪听。

西湖译文

西湖的秀美,乃是天地造化之神奇,本无固定的形态,却被能工巧匠点化,如同展开一幅巨大的画屏。 春天的湖水清澈碧绿,比僧人的眼睛还要纯净明亮;傍晚的山色浓重青翠,宛如佛像头上的螺髻。 湖边酒楼的彩绘墙壁摇曳着游鱼的倒影,水边兰草与杜若在烟雾中朦胧,阁楼上栖息着白鹭。 时常可以听到渔船的敲击声和悠扬的横笛声,在微风细雨中,显得格外动听,也格外令人感伤。

西湖注释

  • 混元:指天地未分的状态,这里指自然的造化。
  • 神巧:神奇巧妙。
  • 无形:没有固定的形态。
  • 匠:指工匠,这里指能工巧匠,也暗指创造西湖美景的大自然。
  • 画屏:指精美的画屏风,这里比喻西湖的景色如同画一般美丽。
  • 僧眼碧:形容湖水清澈碧绿,如同僧人纯净的眼睛。
  • 佛头青:指佛像头上的螺髻,通常是青色的,这里形容傍晚山色的浓重青翠。
  • 栾栌(luán lú):指酒楼的彩绘装饰。栾,木名;栌,斗拱上的承重构件。
  • 粉堵:指用白粉涂抹的墙壁。
  • 兰杜:指兰草和杜若,都是香草。
  • 烟丛:指烟雾笼罩的草丛。
  • 阁鹭翎:指阁楼上栖息的白鹭的羽毛。
  • 鸣榔(míng láng):敲击船舷发出的声音,渔民用以驱赶鱼群。
  • 横笛:笛子。
  • 不堪听:难以忍受,这里指声音过于动听,反而令人感到伤感。

西湖讲解

这首诗描绘了西湖的秀丽景色,表达了作者对西湖美景的喜爱和赞美之情。

首联总写西湖的形成和特点,指出西湖是天地造化的神奇之作,又经过人工的点缀,如同展开一幅美丽的画屏。 颔联从色彩的角度描写西湖的景色,用“春水净于僧眼碧,晚山浓似佛头青”两个生动的比喻,突出了西湖春水的清澈和傍晚山色的浓重。 颈联从景物的角度描写西湖,描绘了酒楼、游鱼、兰草、白鹭等景物,构成了一幅生动的画面。 尾联从听觉的角度描写西湖,描写了渔船的敲击声和悠扬的笛声,在微风细雨中,显得格外动听,也格外令人感伤。

整首诗语言优美,意境深远,运用了多种修辞手法,如比喻、拟人等,使诗歌更加生动形象。诗中既有对西湖美景的赞美,也有对人生的感叹,表达了作者复杂的情感。

林逋[宋代]

林逋(967一1028)字君复,汉族,浙江大里黄贤村人(一说杭州钱塘)。幼时刻苦好学,通晓经史百家。书载性孤高自好,喜恬淡,勿趋荣利。长大后,曾漫游江淮间,后隐居杭州西湖,结庐孤山。常驾小舟遍游西湖诸寺庙,与高僧诗友相往还。每逢客至,叫门童子纵鹤放飞,林逋见鹤必棹舟归来。作诗随就随弃,从不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治丧尽礼。宋仁宗赐谥“和靖先生”。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/41b75eaea3421cabd4fa.html

联系邮箱:

取消