普车诗词>刘绩的诗>送王廷桂还姑苏>

送王廷桂还姑苏,刘绩送王廷桂还姑苏全诗,刘绩送王廷桂还姑苏古诗,送王廷桂还姑苏翻译,送王廷桂还姑苏译文

诗词工具全集 诗词查询

[] 刘绩

王郎入骨爱风雅,自言生长姑苏下。
一片清冰映玉壶,判知不是栖栖者。
越王台畔偶相逢,握手高谈意颇浓。
西陵缓辔吟秋霁,北瑽西杯坐日舂。
酒酣击节因怀古,壮心磊落嗟谁仵。
却笑将军类沐猴,每轻丞相称仓鼠。
即今身世两悠悠,浪迹翻成汗漫游。
谁信魏牟偏恋阙,自怜王粲数登楼。
故国繁华寂如扫,送君只欲伤怀抱。
子胥墓下但白杨,泰伯祠前空绿草。
三十男儿宜远图,功名富贵等樗蒲。
且须一舸还三泖,莫作扁舟泛五湖。

送王廷桂还姑苏译文

王廷桂天性热爱风雅,自称生长在美丽的姑苏。他如清澈的冰块映照在玉壶中一样晶莹剔透,可以断定他不是那种碌碌无为、四处奔波的人。

在越王台边我们偶然相遇,握手高谈,彼此意气相投。我们一同在西陵悠缓地骑马,吟咏着秋日雨后晴朗的景色,又在北瑽的西杯亭中,沐浴着温暖的阳光。

酒酣耳热之际,他慷慨激昂地怀古,壮志凌云,却感叹无人能与他比肩。他甚至嘲笑那些徒有其表的将军,像沐猴而冠一样,又轻视那些只知囤积粮食的丞相,称他们为仓鼠。

如今你我的身世都飘零不定,四处漂泊反而成了漫无目的的游荡。谁会相信魏牟会如此留恋魏国的宫阙,又自怜像王粲那样屡次登上高楼,渴望得到重用呢?

故乡的繁华如今寂静得如同被扫荡过一般,送你离开,我心中只有无限的伤感。子胥的墓前只有萧瑟的白杨树,泰伯的祠堂前也只剩下空旷的绿草。

三十岁的男儿应当有远大的抱负和志向,功名利禄就像无用的臭椿树一样,不足挂怀。你不如乘着一艘船回到三泖湖,千万不要只驾着一叶小舟漂泊在五湖之上。

送王廷桂还姑苏注释

  • 王郎: 指王廷桂,诗人朋友。
  • 入骨爱风雅: 形容对风雅之事的喜爱深入骨髓。
  • 姑苏: 今江苏省苏州市,以风景秀丽著称。
  • 一片清冰映玉壶: 比喻王廷桂品格高洁。
  • 栖栖者: 形容人奔波劳碌,不得安宁。
  • 越王台: 古迹,在今浙江绍兴附近。
  • 西陵: 地名,在杭州西湖附近。
  • 秋霁: 秋天雨后放晴。
  • 北瑽(cōng): 山名,在杭州。
  • 西杯: 指西杯亭,在北瑽山上。
  • 日舂: 日光照耀。
  • 击节: 敲击器物以应和歌唱。
  • 仵(wǔ): 相当,比得上。
  • 沐猴而冠: 比喻虚有其表,没有真才实学的人。
  • 仓鼠: 比喻只知囤积财富,目光短浅的人。
  • 悠悠: 飘零不定,无所依靠。
  • 汗漫游: 漫无目的的游荡。
  • 魏牟: 魏国大夫,曾劝魏王不要离开魏国。
  • 恋阙: 留恋宫阙,指渴望得到重用。
  • 王粲: 东汉末年文学家,曾依附于刘表、曹操,屡次登楼赋诗,抒发怀才不遇的感慨。
  • 故国: 指沦陷后的故土。
  • 子胥: 即伍子胥,春秋时期吴国大夫,因父兄被楚平王杀害而逃亡吴国,辅佐吴王阖闾攻破楚国,后被吴王夫差赐死。
  • 泰伯: 周太王的长子,为了让位于弟弟季历,而与二弟仲雍一同逃到江南,建立了吴国。
  • 樗蒲(chū pú): 古代一种赌博游戏,比喻无用的东西。
  • 三泖(mǎo): 湖名,在今上海松江县一带。
  • 五湖: 指太湖及其附近的湖泊。

送王廷桂还姑苏讲解

这首诗是刘绩送别友人王廷桂还乡之作。全诗表达了诗人对友人的深厚情谊和对时局的感慨,同时也寄寓了对友人未来前程的期望。

诗的前半部分,诗人极力赞美了王廷桂的品格和才华,表达了两人相遇恨晚之情。诗人用“一片清冰映玉壶”来比喻王廷桂的高洁品格,用“握手高谈意颇浓”、“酒酣击节因怀古”来描写两人志同道合,意气相投。诗人还通过王廷桂对庸碌之辈的嘲讽,进一步衬托了他的不凡。

诗的后半部分,诗人转而抒发了对时局的感慨和对人生的思考。诗人感叹身世飘零,故国衰败,表达了对现实的不满和对未来的迷茫。同时,诗人也劝慰友人,要胸怀大志,不要沉溺于儿女情长,应该回到家乡,有所作为。

全诗语言流畅自然,情感真挚深沉,既有对友人的赞美和不舍,又有对时局的忧虑和感叹,充分展现了诗人高尚的品格和深厚的文化底蕴。诗中运用了大量的典故,不仅丰富了诗歌的内涵,也增强了诗歌的感染力。

刘绩[]

姓亦作镏。明浙江山阴人,祖籍洛阳,字孟熙。刘涣子。不求仕进,教授乡里。家贫,经常迁徙,所至则署卖文榜于门,得酬辄市酒待客,随手而尽。家有西江草堂,人称西江先生。工诗,有名一时。曾著《诗律》、《嵩阳稿》,有《霏雪录》传世。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/e25b5bc8159a49b5f9ab.html

联系邮箱:

取消