普车诗词>刘崧的诗>东家叹>

东家叹,刘崧东家叹全诗,刘崧东家叹古诗,东家叹翻译,东家叹译文

诗词工具全集 诗词查询

[] 刘崧

东家盛时厌卑促,拓地四邻起高屋。
乱来怕见门户大,还撤屋材作薪卖。
忆昔东家全盛时,伐材作屋穷工奇。
上捎云霞起觚角,下斫山石开垣基。
椎牛酾酒万夫集,华馆重楼事雕饰。
妆成明镜动春云,宴罢珠帘夜光入。
当阶血色射锦茵,门前骏马骄嘶春。
强奴悍竖拥轩盖,过客俯首方逡巡。
一朝乱离俱散走,大屋空令别人守。
近圃偷残旧种花,南池伐尽新栽柳。
风椽雨壁何披离,绮户白日横蛛丝。
昔人强作金石计,此日谩同蝼蚁悲。
全家远去无遗屟,日落鼪鼯啸飞叶。
离离烟草门巷空,时有邻儿拾檐铁。

东家叹译文

东家富盛之时,厌恶房屋低矮狭窄,侵占四邻田地盖起高大房屋。战乱来临,却害怕门户过于宏大,又拆掉房屋的木材当柴火卖掉。

回想当年东家全盛之时,砍伐木材建造房屋,竭尽工巧奇异之能事。高耸的屋檐直入云霄,棱角分明;下面开凿山石,构筑围墙地基。

宰杀牛羊,酿酒宴请,成千上万人聚集在一起,华丽的楼阁精雕细琢。妆成之后宛如明镜,倒映着春天的云彩;宴会结束,珠帘闪耀,月光倾泻而入。

台阶上血红的地毯光彩夺目,门前骏马昂首嘶鸣,在春光中显得格外骄傲。强壮的奴仆簇拥着华丽的车驾,过路的人都低头弯腰,不敢轻易靠近。

一旦发生战乱,所有人都四处逃散,高大的房屋空空荡荡,只能让别人来守护。靠近园子的田地里,残存着一些以前种植的花草;南边的池塘里,新栽的柳树都被砍伐殆尽。

风吹雨打,房屋破败不堪;雕花的门窗,白天也布满了蜘蛛网。昔日的主人妄想建造金石般永固的家宅,如今的悲哀却和蝼蚁一样微不足道。

全家远走他乡,连鞋子都未留下一只,日落时分,黄鼠狼在屋里嚎叫,落叶纷飞。

稀疏的烟草在空荡荡的门巷中蔓延,偶尔有邻家的孩子来捡拾屋檐上掉落的铁片。

东家叹注释

  • 东家:指富贵人家。
  • 卑促:低矮狭窄。
  • 拓地:侵占土地。
  • 乱来:战乱来临。
  • 屋材:房屋的木材。
  • :柴火。
  • 穷工奇:竭尽工巧奇异之能事。
  • 觚角:屋檐上的棱角。
  • 垣基:围墙地基。
  • 椎牛酾酒:宰杀牛羊,酿酒宴请。
  • 万夫集:成千上万人聚集在一起。
  • 华馆重楼:华丽的楼阁。
  • 雕饰:精雕细琢。
  • 春云:春天的云彩。
  • 珠帘:用珠子串成的帘子。
  • 夜光入:月光倾泻而入。
  • 锦茵:华丽的地毯。
  • 强奴悍竖:强壮的奴仆。
  • 轩盖:华丽的车驾。
  • 逡巡:徘徊,不敢轻易靠近。
  • 乱离:战乱离散。
  • 俱散走:都四处逃散。
  • 近圃:靠近园子的田地。
  • 残旧种花:残存着一些以前种植的花草。
  • 风椽雨壁:风吹雨打的房檐墙壁。
  • 披离:破败的样子。
  • 绮户:雕花的门窗。
  • 金石计:像金石一样永固的计划。
  • 谩同:白白地,徒然。
  • 蝼蚁悲:像蝼蚁一样微不足道的悲哀。
  • 遗屟(xiè):遗留下的鞋子。
  • 鼪(shēng)鼯(wú):黄鼠狼。
  • 离离:稀疏的样子。
  • 檐铁:屋檐上的铁片。

东家叹讲解

这首诗通过描写东家由盛转衰的景象,反映了战乱给人民带来的深重苦难,以及世事无常、富贵如浮云的道理。

  • 前四句 描写东家盛衰的对比。先写东家富盛时大兴土木,后写战乱来临又拆屋卖柴,形成鲜明对比,为全诗奠定基调。
  • 第五句至第十四句 详细描写东家全盛时的奢华生活,极尽铺陈之能事,与后文的衰败景象形成强烈反差。
  • 第十五句至第二十句 描写战乱后的荒凉景象,房屋破败,花柳凋零,昔日的繁华荡然无存。
  • 第二十一句至末尾 抒发感慨,昔日主人妄想家业永固,如今却落得如此下场,令人唏嘘。全家逃散,房屋空空,只剩下黄鼠狼和野草,更显凄凉。

这首诗语言朴实,却饱含深情。通过对比、细节描写等手法,将东家的盛衰变化描绘得淋漓尽致,深刻揭示了战乱对社会的破坏,以及个人命运在时代洪流中的渺小。诗中既有对昔日繁华的追忆,也有对现实的无奈和悲哀,表达了诗人对社会现实的深刻思考和对人民苦难的深切同情。

刘崧[]

(1321—1381)元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年举经明行修,授兵部职方司郎中,迁北平按察司副使。坐事谪输作,寻放归。十三年召拜礼部侍郎,擢吏部尚书。寻致仕归。次年,复征为国子司业,卒于官。谥恭介。博学工诗,江西人宗之为西江派。有《北平八府志》、《槎翁诗文集》、《职方集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/c187d043d9a99f30ded2.html

联系邮箱:

取消