普车诗词>刘崧的诗>照镜曲>

照镜曲,刘崧照镜曲全诗,刘崧照镜曲古诗,照镜曲翻译,照镜曲译文

诗词工具全集 诗词查询

[] 刘崧

蟠螭双衔锦带红,妆台刻玉秋玲珑。
彩云忽开紫鸾舞,明月夜堕香奁中。
美人妆罢房栊杳,鹦鹉呼寒帐中晓。
拍簇花迎笑靥开,低飞黛绿秋娥小。
满庭桃李各娇春,顾影含羞便恼人。
愁来独掩云屏宿,手持宝钗扣寒玉。
吴锦蜀粉暗消磨,泪满菱花奈别何。
不知昨夜愁深浅,但觉朝来华发多。

照镜曲译文

盘绕的螭龙雕刻在衔着红色锦带的镜架上,妆台用美玉雕琢得精致,如同秋天的玲珑美景。

忽然,彩云散开,紫色的鸾鸟翩翩起舞,明亮的月亮仿佛在夜晚坠落到香气弥漫的镜匣之中。

美人妆扮完毕,身影消失在深邃的房中,鹦鹉在寒冷的清晨啼叫,帐幔里依稀可闻。

她拍着手,笑容像花朵般绽放,低头看去,用黛色描画的眉毛弯弯,像秋天淡淡的月牙。

满院的桃李都各自展现着春天的娇艳,美人顾影自怜,略带羞涩,更添恼人风情。

忧愁袭来,独自一人在绣着云纹的屏风后就寝,手中拿着宝钗,轻轻敲打着冰冷的玉石。

吴地的锦缎和蜀地的香粉在无声中渐渐消磨,泪水盈满了菱花镜,无可奈何地面对离别。

不知道昨夜的忧愁有多深,只感觉到早晨醒来,头上多了许多白发。

照镜曲注释

  • 蟠螭:盘绕的螭龙,古代钟鼎彝器、碑额等常以螭龙为饰。螭,古代传说中一种没有角的龙。
  • 锦带:用锦缎制成的带子,多用于装饰。
  • 妆台:梳妆打扮的台子。
  • 刻玉:用玉石雕刻而成。
  • 玲珑:精巧细致。
  • 紫鸾:紫色的鸾鸟,传说中的神鸟。
  • 香奁(lián):盛放梳妆用品的镜匣。
  • 房栊(lóng):深邃的房屋。栊,窗户。
  • 杳(yǎo):深远,不见踪影。
  • 鹦鹉呼寒:鹦鹉在寒冷的清晨啼叫。
  • 拍簇:拍手,形容高兴的样子。簇,聚集。
  • 笑靥(yè):笑起来脸上露出的酒窝。
  • 黛绿:用黛色描画的眉毛。黛,青黑色的颜料,古代女子用来画眉。
  • 秋娥:形容女子弯弯的眉毛像秋月。
  • 顾影:看着自己的身影。
  • 云屏:绣有云纹的屏风。
  • 宝钗:用金银玉石等制成的头饰。
  • 寒玉:冰冷的玉石。
  • 吴锦:吴地的锦缎,以精美著称。吴,古代地名,大致在今江苏南部一带。
  • 蜀粉:蜀地的香粉,以细腻著称。蜀,古代地名,大致在今四川一带。
  • 菱花:指铜镜,因其背面常铸有菱花纹饰。
  • 奈别何:无可奈何地面对离别。
  • 华发:白发。

照镜曲讲解

这首诗描写了一位美人因离别而伤感憔悴的情景。诗人通过对美人妆台、容貌、举止以及内心活动的细腻刻画,表达了美人对离别的无奈和忧愁。

诗歌前四句描写了美人妆台的华丽精致,暗示了美人高贵的身份和优越的生活。接着,诗人描写了美人妆罢后的情态,用“鹦鹉呼寒”来烘托环境的冷清,更显美人的孤寂。

中间部分,诗人着重描写美人的容貌和神情。“拍簇花迎笑靥开,低飞黛绿秋娥小”一句,生动地描绘了美人娇媚动人的姿态。“顾影含羞便恼人”则写出了美人顾影自怜,略带羞涩,更添妩媚。

最后四句,诗人笔锋转向美人的内心活动。诗人写美人因忧愁而难以入眠,只能“手持宝钗扣寒玉”,以此来排遣心中的烦闷。吴锦蜀粉的消磨和菱花镜中的泪痕,都暗示了美人因离别而憔悴。结尾两句“不知昨夜愁深浅,但觉朝来华发多”,以白发的增多来反衬忧愁之深,令人动容。

全诗语言优美,意象丰富,情感真挚,是一首描写美人闺怨的佳作。诗中既有对美人外貌的细腻刻画,也有对其内心世界的深入挖掘,使人物形象更加丰满立体。

刘崧[]

(1321—1381)元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年举经明行修,授兵部职方司郎中,迁北平按察司副使。坐事谪输作,寻放归。十三年召拜礼部侍郎,擢吏部尚书。寻致仕归。次年,复征为国子司业,卒于官。谥恭介。博学工诗,江西人宗之为西江派。有《北平八府志》、《槎翁诗文集》、《职方集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/58d0b3d58f09c26ecdf7.html

联系邮箱:

取消