普车诗词>刘崧的诗>二月十八夜辞屋叹>

二月十八夜辞屋叹,刘崧二月十八夜辞屋叹全诗,刘崧二月十八夜辞屋叹古诗,二月十八夜辞屋叹翻译,二月十八夜辞屋叹译文

诗词工具全集 诗词查询

[] 刘崧

城狐暝嗥乌啄木,主人惊呼夜辞屋。
忽闻官军破城府,号令新传大都督。
火烧排栅照夜光,饶军奔溃人马伤。
快船直上春水发,明日军来安可当。
贫家无时走军马,少在家居多在野。
断垣未补棘遮门,败壁无泥雨飘瓦。
去年同行二十人,今年一妻兼病身。
弟兄飘散儿女丧,投杖欲往还逡巡。
人生辛勤理门户,暂去那能不回顾。
开花不得待人看,愤杀墙东旧桃树。

二月十八夜辞屋叹译文

城墙上的狐狸在昏暗中悲鸣,乌鸦不停地啄着树木,主人惊恐地呼喊着,连夜告别房屋。忽然听说官军攻破了城池,新的号令传来,大都督已经上任。大火燃烧着排列的栅栏,照亮了夜空,敌军溃败逃窜,人马死伤无数。快速的船只趁着春水上涨直冲而上,明天敌军到来,如何能够抵挡?

贫苦人家没有闲暇躲避战乱的军队,很少在家居住,大多流落荒野。倒塌的矮墙还未修补,用荆棘遮挡着门户,破败的墙壁没有泥土,雨水飘落在瓦上。去年一起逃难的有二十人,今年只剩下一个妻子,还身患重病。兄弟们四处飘散,儿女也丧生了,拄着拐杖想要离去,却又犹豫不决。

人生辛勤经营家业,暂时离去怎能不回头顾望?桃花盛开却无法等待人们来欣赏,真想愤恨地杀死墙东边那棵老桃树。

二月十八夜辞屋叹注释

  • 城狐:城墙上的狐狸,比喻依仗权势作恶的小人。
  • 暝嗥(míng háo):在昏暗中悲鸣。暝,昏暗。嗥,野兽大声嚎叫。
  • 乌啄木:乌鸦啄树。
  • 辞屋:告别房屋。
  • 官军:指朝廷的军队。
  • 城府:指城池和府衙。
  • 大都督:高级军事长官。
  • 排栅:用木头或竹子排列而成的栅栏,用于防御。
  • 饶军:指敌军。饶,宽恕,这里引申为溃败逃窜。
  • 春水发:春水上涨。
  • 安可当:怎么能够抵挡。当,抵挡。
  • 军马:战乱的军队。
  • 断垣(duàn yuán):倒塌的矮墙。
  • 棘(jí):带刺的灌木。
  • 败壁:破败的墙壁。
  • 逡巡(qūn xún):犹豫不决,想前进又不敢前进的样子。
  • 理门户:经营家业。
  • 回顾:回头看。
  • 愤杀:愤恨地杀死。

二月十八夜辞屋叹讲解

这首诗描绘了战乱时期百姓颠沛流离、家破人亡的悲惨景象,表达了诗人对时局的忧虑和对家园的眷恋。

首联写战乱爆发,诗人被迫离家。“城狐暝嗥乌啄木”渲染了一种阴森恐怖的气氛,预示着灾难的降临。“主人惊呼夜辞屋”则直接点明了诗人被迫离家的情景。

颔联写战乱的残酷。“忽闻官军破城府,号令新传大都督”交代了战乱的背景,表明局势已经非常危急。“火烧排栅照夜光,饶军奔溃人马伤”则具体描写了战乱的惨烈景象,敌军溃败,死伤无数。

颈联写百姓的苦难。“贫家无时走军马,少在家居多在野”写出了百姓颠沛流离的生活状态,他们无时无刻不在躲避战乱,很少能在家中安居。“断垣未补棘遮门,败壁无泥雨飘瓦”则描写了家园的破败景象,房屋倒塌,无人修缮。

尾联写诗人的悲愤之情。“去年同行二十人,今年一妻兼病身。弟兄飘散儿女丧,投杖欲往还逡巡”写出了诗人家庭的遭遇,亲人离散,家破人亡,诗人悲痛欲绝,想要离去,却又舍不得离开。“人生辛勤理门户,暂去那能不回顾。开花不得待人看,愤杀墙东旧桃树”则表达了诗人对家园的眷恋和对命运的无奈,他辛勤经营家业,却不得不离家,盛开的桃花无人欣赏,诗人只能将满腔的悲愤之情倾泻于墙东的老桃树。

全诗语言质朴,感情真挚,真实地反映了战乱时期百姓的苦难生活,表达了诗人对和平的渴望和对家园的眷恋之情。

刘崧[]

(1321—1381)元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年举经明行修,授兵部职方司郎中,迁北平按察司副使。坐事谪输作,寻放归。十三年召拜礼部侍郎,擢吏部尚书。寻致仕归。次年,复征为国子司业,卒于官。谥恭介。博学工诗,江西人宗之为西江派。有《北平八府志》、《槎翁诗文集》、《职方集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/29cf7b6ad8c5ab613888.html

联系邮箱:

取消