普车诗词>李百药的诗>王师渡汉水经襄阳>

王师渡汉水经襄阳,李百药王师渡汉水经襄阳全诗,李百药王师渡汉水经襄阳古诗,王师渡汉水经襄阳翻译,王师渡汉水经襄阳译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李百药

导漾疏源远,归海会流长。
延波接荆梦,通望迩沮漳。
高岸沉碑影,曲溆丽珠光。
云昏翠岛没,水广素涛扬。
阅川已多叹,遐睇几增伤。
临溪犹驻马,望岘欲沾裳。
乔木下寒叶,亭林落晓霜。
山公不可遇,谁与访高阳。

王师渡汉水经襄阳译文

导漾河疏通的源头多么遥远,归入大海的支流汇聚得多么漫长。绵延的波涛连接着荆州和云梦泽,遥远的眺望可以到达沮水和漳水。高高的河岸上,石碑的影子沉没在水中,弯曲的水边,珍珠般的光芒闪耀着。阴沉的云朵笼罩着翠绿的岛屿,广阔的水面上,白色的波涛翻滚着。

观赏河流已经让我发出许多叹息,遥远的眺望更加增添了我的伤感。我临近溪水边,久久地驻足,眺望岘山,几乎要伤心落泪了。高大的树木下,寒冷的树叶纷纷落下,亭林一带,清晨的霜露凝结。

像山简那样的人物已经无法遇到,又有谁能与我一同去拜访高阳池呢?

王师渡汉水经襄阳注释

  • 王师:指朝廷的军队。
  • 渡汉水:渡过汉水。
  • 经襄阳:经过襄阳。
  • 导漾:指导水和漾水,均为汉水的支流。
  • 疏源远:源头疏远漫长。
  • 归海:指河流最终流入大海。
  • 会流长:水流汇合,水势浩大。
  • 延波:绵延的波涛。
  • 荆梦:指荆州和云梦泽一带。
  • :接近。
  • 沮漳:沮水和漳水,都在襄阳附近。
  • 高岸沉碑影:高高的河岸上,碑的影子沉没水中。
  • 曲溆:弯曲的水边。
  • 丽珠光:光亮如珍珠。
  • 翠岛:翠绿的岛屿。
  • :隐没。
  • 素涛:白色的波涛。
  • 阅川:观赏河流。
  • 遐睇:远望。
  • :岘山,在襄阳附近。
  • 沾裳:泪水沾湿衣裳。
  • 乔木:高大的树木。
  • 亭林:地名,在襄阳附近。
  • 山公:指山简,西晋名士,曾镇守襄阳,喜欢游山玩水,饮酒赋诗。
  • 高阳:指高阳池,在襄阳附近,相传是古代隐士高阳氏的居住地。

王师渡汉水经襄阳讲解

这首诗是李百药随军渡汉水、经过襄阳时所作。诗中描绘了汉水的壮阔景色,表达了诗人对历史的感慨和对贤士的追思。

首联写汉水的源远流长,气势磅礴。“导漾疏源远,归海会流长”,概括了汉水的地理特征,为全诗奠定了宏大的基调。

颔联写汉水的宽广和与周边地区的联系。“延波接荆梦,通望迩沮漳”,写出了汉水波涛的绵延,以及通过汉水可以遥望荆州、云梦泽、沮水和漳水,突出了汉水的重要性。

颈联通过描写具体的景物,进一步渲染了汉水的景色。“高岸沉碑影,曲溆丽珠光。云昏翠岛没,水广素涛扬”,描绘了汉水两岸的景色,有高岸、石碑、弯曲的河岸、翠绿的岛屿、白色的波涛,构成了一幅美丽的画面。

颈联转入抒情,表达了诗人因景生情,引发的感慨和伤感。“阅川已多叹,遐睇几增伤。临溪犹驻马,望岘欲沾裳”,诗人观赏汉水,联想到历史上的兴衰,感到伤感。他临近溪水,驻足眺望,几乎要流下眼泪。

尾联表达了诗人对贤士的追思和对现实的无奈。“乔木下寒叶,亭林落晓霜。山公不可遇,谁与访高阳”,诗人看到高大的树木下落着寒冷的树叶,亭林一带凝结着清晨的霜露,更加感到世事变迁。他想起了西晋名士山简,希望能够像他一样游山玩水,饮酒赋诗,但却无法实现,只能感叹知音难觅。

这首诗语言精炼,意境深远,表达了诗人对自然的热爱,对历史的思考,以及对人生的感慨。诗中运用了多种修辞手法,如对偶、比喻、拟人等,使诗歌更加生动形象,富有感染力。

李百药[唐代]

李百药(565--648),字重规,定州安平(今属河北)人,唐朝史学家、诗人。 其父李德林曾任隋内史令,预修国史,撰有《齐史》。隋文帝时百药仕太子舍人、东宫学士。隋炀帝时仕桂州司马职,迁建安郡丞。后归唐,拜中书舍人、礼部侍郎、散骑常侍。人品耿直,曾直言上谏唐太宗取消诸侯,为太宗采纳。曾受命修订五礼、律令。另外,据《安平县志》载:李百药及家族墓地遗址在今河北省安平县程油子乡寺店村南。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/e1595d25be6dbc59e833.html

联系邮箱:

取消