普车诗词>柳亚子的诗>怀人诗十章 蔡元培>

怀人诗十章 蔡元培,柳亚子怀人诗十章 蔡元培全诗,柳亚子怀人诗十章 蔡元培古诗,怀人诗十章 蔡元培翻译,怀人诗十章 蔡元培译文

诗词工具全集 诗词查询

[近代] 柳亚子

元祐党人推司马,襄阳耆旧数庞公。
天门詄荡无崖岸,坐我光风霁月中。

怀人诗十章 蔡元培译文

当年元祐年间,人们推崇司马光,如同襄阳的父老乡亲们敬重庞德公一样。 雄伟的天门山浩渺无边,我置身于清风明月之中,心怀对蔡元培先生的思念。

怀人诗十章 蔡元培注释

  • 元祐:宋哲宗年号(1086-1094)。元祐年间,司马光主持朝政,尽废王安石新法。
  • 党人:指因政治派别而被攻击的人。此处指元祐年间支持司马光的人。
  • 司马:指司马光(1019-1086),字君实,陕州夏县(今属山西)人,北宋政治家、史学家,著有《资治通鉴》。
  • 襄阳:今湖北省襄阳市。
  • 耆旧:指年老而有德望的人。
  • 庞公:指庞德公,东汉末年隐士,居鹿门山,与诸葛亮等人为友。
  • 天门:指天门山,位于湖南省张家界市。
  • 詄荡:广阔无垠的样子。
  • 崖岸:比喻人的气势或架子。
  • 光风霁月:形容雨过天晴后的美好景象,也比喻人的品格高尚,胸怀坦荡。

怀人诗十章 蔡元培讲解

这首诗是柳亚子怀念蔡元培先生的作品。

首联以元祐年间人们推崇司马光,和襄阳父老敬重庞德公作比,表达了对蔡元培先生的敬仰之情。作者将蔡元培比作司马光和庞德公这样受人敬仰的贤者,可见其对蔡元培先生人格和功绩的高度评价。

颔联“天门詄荡无崖岸,坐我光风霁月中”,描写了诗人所处的环境和心境。诗人身处雄伟壮阔的天门山,感受到大自然的广阔无垠,同时也表达了自己心胸的开阔和坦荡。 “光风霁月”既是写景,也象征蔡元培先生的高尚品格。

全诗语言精炼,用典贴切,表达了作者对蔡元培先生的深切怀念和敬仰之情,也体现了诗人自身的品格和胸怀。诗中借古喻今,以古代贤者比拟蔡元培,更突显了蔡元培先生的伟大。

柳亚子[近代]

柳亚子(1887—1958),江苏省苏州市吴江区黎里镇人,出生于大胜村的港上港南中段。创办并主持南社。曾任孙中山总统府秘书,中国国民党中央监察委员、上海通志馆馆长。“四一二”政变后,被通缉,逃往日本。1928年回国,进行反蒋活动。抗日战争时期,与宋庆龄、何香凝等从事抗日民主活动,曾任中国国民党革命委员会中央常务委员兼监察委员会主席、三民主义同志联合会中央常务理事,中国民主同盟中央执行委员。1949年,出席中国人民政治协商会议第一届全体会议。建国后,柳亚子曾历任中央人民政府委员、全国人大常委会委员。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/d13ee1b14d8c0b49aba4.html

联系邮箱:

取消