普车诗词>利登的诗>梅川行>

梅川行,利登梅川行全诗,利登梅川行古诗,梅川行翻译,梅川行译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 利登

我来苍山未一日,平固弄抹剽宁邑。
此时乌合犹惧官,风鹤入耳心早寒。
来无与角去无捕,堂堂墟邑自来去。
堕军长寇那可言,初时数百俄数千。
受旗翕忽亘千里,聚落一烬如卷水。
就中闺女尤可愁,肩缗背箧步牵牛。
重重阙地搜伏窖,谓无白日再天晓。
我时避盗逃佛岩,亲眼见盗循山南。
红葛蒙头履躔顶,萦身铁被翻红浪。
招贤三尺刃如霜,夹以巨盾张朱钥。
皇皇我寨神呵护,山上澄明山下雾。
路边踯躅不敢前,依依遂犯连湖去。
六盗飞红登其巅,环山叫呼声连天。
纷纷扑雪半空落,赤子甘心自投壑。
州忘县邑县忘乡,我实自弱非贼强。
捐金买静恐不售,尸祝鼠辈拖朱黄。
何人此日不为盗,已矣独叹吾生忙。
已矣独嗟吾生忙,乾坤回首空斜阳。

梅川行译文

我来到苍山还不到一天,平固弄抹一带就已侵扰宁邑。此时百姓如乌合之众般惧怕官府,风声鹤唳传入耳中心中早已寒凉。

来时无人敢与之抗衡,去时也无人敢追捕,如此明目张胆地在集市村庄来去自如。堕落的军队变成盗贼实在不堪言说,起初只有数百人转眼间就发展到数千人。

他们接受旗帜迅速扩张至千里之外,村庄聚落被焚烧殆尽如同被卷入水中。其中最可怜的是那些闺阁少女,她们肩上背着丝绳和箱子,步履艰难地牵着牛。

盗贼们一遍又一遍地在空旷之地搜寻藏人的地窖,(被搜出的人们)以为再也见不到天日。

我当时为了躲避盗贼逃到了佛岩,亲眼看见盗贼沿着山南进犯。他们用红色的葛布蒙着头,穿着草鞋登上山顶,身上穿着铁甲,翻滚着如红色的波浪。

招贤旗上三尺长的刀刃寒光如霜,旁边还配备着巨大的盾牌,上面挂着红色的锁。我的村寨啊,希望有神灵保佑,山上清澈明亮,山下却一片迷雾。

我在路边徘徊不敢上前,最终还是跟着他们去了连湖。六个盗贼飞速登上山顶,环绕着山呼喊,声音响彻天空。

纷纷扬扬的雪花从空中飘落,百姓们甘愿跳入山谷自寻死路。州官忘记了县邑,县官忘记了乡里,实际上是我们自己软弱,并非盗贼有多么强大。

想花钱买个清静安宁恐怕也难以实现,那些尸位素餐的官吏们却穿着华丽的官服。

如今有谁没有做盗贼呢?唉,我只能叹息自己一生奔波劳碌。

唉,我只能叹息自己一生奔波劳碌,回首望去,天地间只剩一片空旷的斜阳。

梅川行注释

  • 梅川: 指的是地名,即今云南省大理州一带。
  • 平固弄抹: 指地名。
  • 宁邑: 指地名,此处泛指苍山一带的村庄。
  • 乌合: 比喻临时凑合的、没有组织纪律的一群人。
  • 风鹤: 形容因惊慌而引起的疑惧。
  • 角: 较量,对抗。
  • 墟邑: 集市村庄。
  • 堕军长寇: 指的是军队纪律败坏,变成盗贼。
  • 俄: 很快,转眼间。
  • 受旗: 接受旗帜,指加入盗贼队伍。
  • 翕忽: 迅速,一下子。
  • 亘: 横贯,延伸。
  • 聚落一烬如卷水: 形容村庄被焚烧殆尽,如同被卷入水中一般。
  • 缗: 系钱的绳子,这里指丝绳。
  • 箧: 小箱子。
  • 阙地: 空旷之地。
  • 搜伏窖: 搜寻藏人的地窖。
  • 佛岩: 山洞名称。
  • 循山南: 沿着山南进犯。
  • 红葛蒙头: 用红色的葛布蒙着头。
  • 履躔顶: 穿着草鞋登上山顶。躔,践踏。
  • 萦身铁被: 身上穿着铁甲。
  • 招贤: 招贤旗,盗贼的旗帜。
  • 朱钥: 红色的锁。
  • 踯躅: 徘徊不前。
  • 依依: 留恋不舍的样子。
  • 连湖: 指地名。
  • 六盗: 指六个盗贼。
  • 环山叫呼: 环绕着山呼喊。
  • 赤子: 指百姓。
  • 尸祝: 古代主持祭祀的人,这里比喻只知享受俸禄而不作为的官吏。
  • 鼠辈: 骂人的话,指卑鄙无耻的人。
  • 朱黄: 指官服的颜色,代指官吏。
  • 乾坤: 天地。

梅川行讲解

这首诗描写了诗人亲眼目睹的社会乱象:盗贼横行,官府无能,百姓困苦。

  • 前四句 交代了事件发生的地点和时间,以及百姓的恐慌。
  • 中间部分 详细描写了盗贼的猖獗和百姓的悲惨遭遇,揭示了盗贼势力的迅速扩张和官府的腐败无能。
  • 后半部分 则表达了诗人对社会现实的绝望和对自身命运的叹息。诗中,诗人既有对盗贼的愤慨,也有对官府的失望,更有对百姓的同情。

全诗语言朴实,描写生动,情感真挚,具有深刻的社会意义。它反映了当时社会动荡不安的局面,以及百姓的苦难生活,同时也表达了诗人对社会现实的批判和对自身命运的无奈。

利登[宋代]

利登(生卒年不详)字履道,号碧涧,南城(今属江西)人,一说金川(今属四川)人。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/b4ff521e11a64e3ce9f1.html

联系邮箱:

取消