普车诗词>李贺的诗>高轩过>

高轩过,李贺高轩过全诗,李贺高轩过古诗,高轩过翻译,高轩过译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李贺

华裾织翠青如葱,金环压辔摇玲珑。
马蹄隐耳声隆隆,入门下马气如虹。
云是东京才子,文章钜公。
二十八宿罗心胸,九精照耀贯当中。
殿前作赋声摩空,笔补造化天无功。
庞眉书客感秋蓬,谁知死草生华风。
我今垂翅附冥鸿,他日不羞蛇作龙。

高轩过译文

华丽的衣裾用翠色丝线织成,青葱般鲜亮,金色的马环压在马辔上,摇曳作响,清脆悦耳。马蹄声隐没在马耳边,轰隆作响,气势雄壮,下马入门时,气概如彩虹般耀眼。

人们都说他是东京来的才子,文章大家。二十八星宿罗列于他的心中,九天精华的光芒照耀贯穿他的全身。在殿前作赋,声音响彻天空,他的文笔弥补了天地的不足,即使上天也无能为力。

白发老书生感叹自己像秋天的蓬草一样衰败,谁能知道枯死的草也能重新焕发生机,带来美好的风尚。我现在如同垂翅的鸟儿,依附着高飞的鸿雁,将来即使像蛇一样微贱,也能化为腾飞的巨龙,也无所羞愧。

高轩过注释

  • 高轩:华丽的车子,这里指代乘坐华丽车子的贵客。
  • 华裾:华丽的衣襟。裾,衣襟。
  • 织翠青如葱:用翠绿色的丝线织成,颜色像青葱一样。
  • 金环压辔:用金环压住马辔。辔,马缰绳。
  • 隐耳:指马蹄声大,马听不见。
  • 隆隆:形容声音巨大。
  • 气如虹:形容气势盛大。
  • 东京:指当时的京城。
  • 才子:有才华的人。
  • 钜公:指在某方面有很大成就的人。
  • 二十八宿:中国古代天文学家将天空中某些恒星组合在一起,划分为二十八个星群,称为二十八宿。这里形容作者学识渊博。
  • 罗心胸:罗列于心中,形容胸怀广阔,学识渊博。
  • 九精:指天地间的精华。
  • 贯当中:贯穿身体之中。
  • 摩空:直入云霄。摩,靠近。
  • 笔补造化:用笔来弥补天地的不足。造化,指天地。
  • 天无功:连上天都无法做到。
  • 庞眉书客:白发老书生。庞眉,眉毛发白。
  • 秋蓬:秋天的蓬草,比喻衰老、漂泊。
  • 死草生华风:枯死的草重新焕发生机,带来美好的风尚。比喻在绝境中也能有所作为。
  • 垂翅:翅膀下垂,比喻失意、不得志。
  • 冥鸿:高飞的鸿雁。
  • 蛇作龙:蛇变化成龙,比喻卑微者也能有所成就。
  • 不羞:不感到羞愧。

高轩过讲解

这首诗是李贺投赠权贵之作,旨在表达自己渴望得到赏识、施展才华的愿望。诗歌通过对贵客华丽外表和卓越才能的描写,极力赞扬对方,同时也暗示了自己的才华和抱负。

诗的前半部分描写了贵客的形象和才能,用华丽的辞藻和夸张的手法,突出了贵客的非凡之处。“华裾织翠青如葱,金环压辔摇玲珑”描绘了贵客车马的华丽,也暗示了贵客的身份地位。“二十八宿罗心胸,九精照耀贯当中。殿前作赋声摩空,笔补造化天无功”则极力赞扬了贵客的才华,将贵客比作具有经天纬地之才的人物。

诗的后半部分则表达了诗人自己的愿望。“庞眉书客感秋蓬,谁知死草生华风”表达了诗人看到贵客的成就,感叹自己年老体衰,但仍然希望能有所作为。“我今垂翅附冥鸿,他日不羞蛇作龙”则表达了诗人渴望得到贵客的提携,相信自己将来也能有所成就的愿望。诗人将自己比作依附鸿雁的小鸟,又将自己比作将来能化为龙的蛇,表达了自己不甘平庸、渴望成功的强烈愿望。

总的来说,这首诗通过对贵客的赞美和对自身愿望的表达,展现了李贺渴望得到赏识、施展才华的积极进取精神。诗歌语言华丽,想象丰富,运用了大量的比喻和夸张手法,具有强烈的艺术感染力。

李贺[唐代]

李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/7872c248ad11e5cf7d64.html

联系邮箱:

取消