普车诗词>刘学箕的诗>菩萨蛮(鄂渚岸下)>

菩萨蛮(鄂渚岸下),刘学箕菩萨蛮(鄂渚岸下)全诗,刘学箕菩萨蛮(鄂渚岸下)古诗,菩萨蛮(鄂渚岸下)翻译,菩萨蛮(鄂渚岸下)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 刘学箕

烟汀一抹蒹葭渚。
风亭两下荷花浦。
月色漾波浮。
波流月自留。
若耶溪上女。
两两三三去。
眉黛敛羞蛾采菱随棹歌。

菩萨蛮(鄂渚岸下)译文

烟雾迷蒙的水边,隐约可见一片长满蒹葭的沙洲。风中的凉亭,掩映在几处荷花盛开的湖汊之中。月光洒落,在水波上荡漾漂浮,波光流动,月影却始终停留在水面。

仿佛若耶溪上的浣纱女,三三两两地离去。她们微微低头,收敛着羞涩的眉黛,伴随着采菱船的棹歌声。

菩萨蛮(鄂渚岸下)注释

  • 鄂渚:指鄂州(今湖北武汉)一带的水渚。
  • 烟汀:笼罩在烟雾中的水边。汀,水边平地。
  • 一抹:形容水渚的范围很小,隐约可见。
  • 蒹葭:芦苇。
  • :水中小块陆地。
  • 风亭:通风的亭子,一般建在水边。
  • 两下:几处,表示数量不多。
  • 荷花浦:长满荷花的湖汊。浦,水边,河岸。
  • 漾波浮:月光在水波上荡漾漂浮。
  • 波流月自留:水波流动,月影却依旧停留在水面。
  • 若耶溪:古溪名,在今浙江绍兴,以出产美女闻名。
  • 两两三三:三三两两,形容人很少。
  • 眉黛:用黛画的眉毛,指女子。
  • 敛羞蛾:收敛着羞涩的眉毛,蛾,像蚕蛾触须一样弯曲细长的眉毛。
  • 采菱随棹歌:采菱的女子伴随着摇船的歌声。棹歌,摇船时唱的歌。

菩萨蛮(鄂渚岸下)讲解

这首词描绘了鄂渚一带水乡月夜的美丽景色,并联想到若耶溪浣纱女,抒发了词人幽静闲适的心情。

上片写景。词人选取了几个具有代表性的景物,如烟汀、蒹葭、风亭、荷花、月色、波光等,构成了一幅朦胧而富有诗意的画面。“烟汀一抹蒹葭渚”,点明了地点和环境,渲染了烟雾迷蒙的气氛。“风亭两下荷花浦”,则描绘了水乡的特色,使人感受到夏日荷花的清香。“月色漾波浮,波流月自留”,则运用了拟人手法,生动地表现了月光的柔美和水波的灵动,也暗示了词人内心的平静。

下片写人,实为写景的延伸。词人将眼前的景色与若耶溪的传说联系起来,想象着浣纱女的倩影。“若耶溪上女,两两三三去”,用简洁的笔墨,勾勒出浣纱女的形象,也暗示了时间的流逝。“眉黛敛羞蛾,采菱随棹歌”,则进一步描绘了浣纱女的神态和动作,使人感受到她们的羞涩和快乐,也为全词增添了一丝柔情。

全词语言清新自然,意境优美,将水乡月夜的景色和浣纱女的形象融为一体,表达了词人对宁静生活的热爱和向往。词中运用了多种修辞手法,如拟人、比喻等,使语言更加生动形象。同时,词人还善于运用细节描写,如“眉黛敛羞蛾”等,使人物形象更加鲜明。

刘学箕[宋代]

刘学箕,生卒年均不详(约公元1192年前后,即宋光宗绍熙时期在世),字习之,崇安(今福建武夷山市)人,刘子恽之孙。生平未仕,但游历颇广,曾“游襄汉,经蜀都,寄湖浙,历览名山大川,取友于天下”(本集陈以庄跋)。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/2a443212869975eea45f.html

联系邮箱:

取消