普车诗词>李颀的诗>放歌行答从弟墨卿>

放歌行答从弟墨卿,李颀放歌行答从弟墨卿全诗,李颀放歌行答从弟墨卿古诗,放歌行答从弟墨卿翻译,放歌行答从弟墨卿译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李颀

小来好文耻学武,世上功名不解取。
虽沾寸禄已后时,徒欲出身事明主。
柏梁赋诗不及宴,长楸走马谁相数。
敛迹俯眉心自甘,高歌击节声半苦。
由是蹉跎一老夫,养鸡牧豕东城隅。
空歌汉代萧相国,肯事霍家冯子都。
徒尔当年声籍籍,滥作词林两京客。
故人斗酒安陵桥,黄鸟春风洛阳陌。
吾家令弟才不羁,五言破的人共推。
兴来逸气如涛涌,千里长江归海时。
别离短景何萧索,佳句相思能间作。
举头遥望鲁阳山,木叶纷纷向人落。

放歌行答从弟墨卿译文

年少时爱好文章,耻于学习武艺,不屑于追逐世俗的功名利禄。虽然侥幸获得微薄的俸禄,却已错过了时机,只想献身于英明的君主。我的文采比不上柏梁台赋诗的盛宴,驰骋长楸马场的英姿又有谁来称道?我收敛锋芒,低眉顺眼,内心甘于寂寞,高声歌唱,敲击节拍,声音中带着几分苦涩。

就这样蹉跎岁月,成了一个老翁,在东城角落里养鸡牧猪。空自歌颂汉代的萧何,怎肯像冯子都那样侍奉霍家?徒然拥有当年盛名,滥竽充数地做了京城文人。老朋友在安陵桥头设酒相邀,黄鹂在洛阳郊外春风中鸣叫。

我的堂弟才华横溢,五言诗写得精妙,众人交口称赞。兴致来时,文思如潮水般涌动,仿佛千里长江奔腾入海。短暂的离别是多么的凄凉,美好的诗句寄托着相互的思念。抬头遥望鲁阳山,只见落叶纷纷飘落。

放歌行答从弟墨卿注释

  • 放歌行:一种诗歌体裁,多抒发感慨。
  • 从弟:堂弟。
  • 墨卿:人名,李颀堂弟的名字。
  • 小来:年少时。
  • 耻学武:以学习武艺为耻。
  • 不解取:不屑于追求。
  • 沾寸禄:获得微薄的俸禄。
  • 后时:错过了时机。
  • 柏梁赋诗:指汉武帝时在柏梁台上与群臣赋诗。
  • 长楸:古代帝王游猎的地方。
  • 相数:称道,赞扬。
  • 敛迹:收敛锋芒。
  • 俯眉:低眉顺眼。
  • 甘:甘于。
  • 击节:敲击节拍。
  • 半苦:带着几分苦涩。
  • 蹉跎:虚度光阴。
  • 老夫:老年人自称。
  • 东城隅:东城的角落。
  • 萧相国:指汉代丞相萧何。
  • 霍家:指汉代权臣霍光家族。
  • 冯子都:汉代人,曾为霍光属吏。
  • 徒尔:徒然。
  • 声籍籍:名声显赫。
  • 滥作:滥竽充数。
  • 词林:文坛。
  • 两京:指长安和洛阳。
  • 安陵桥:在长安附近。
  • 黄鸟:黄鹂。
  • 令弟:好弟弟,敬称。
  • 才不羁:才华横溢,不受拘束。
  • 五言:指五言诗。
  • 破的:精妙,中肯。
  • 共推:共同推崇,赞扬。
  • 逸气:奔放的气势。
  • 涛涌:像波涛一样涌动。
  • 短景:短暂的光阴。
  • 萧索:寂寞,凄凉。
  • 间作:不时创作。
  • 鲁阳山:在河南鲁山县,相传为春秋时鲁阳文公所封之地。
  • 木叶:树叶。

放歌行答从弟墨卿讲解

这首诗是李颀写给堂弟李墨卿的,表达了诗人怀才不遇、壮志难酬的苦闷心情,以及对堂弟才华的赞赏和期盼。

诗歌前半部分追忆了诗人早年的理想和抱负,但现实的残酷使他感到失望和无奈。他自叹不如古人,只能隐居田园,空怀报国之志。

诗歌后半部分笔锋一转,赞扬了堂弟李墨卿的才华。诗人认为堂弟的诗才奔放,前途无量,希望他能有所作为。

全诗情感复杂,既有对自身遭遇的感叹,也有对堂弟的鼓励和期盼。语言流畅自然,意境开阔,具有较强的感染力。诗人将个人命运与家国情怀相结合,表达了对社会现实的关注和对未来的憧憬。诗中运用了多个典故,增强了诗歌的文化底蕴和艺术表现力。

李颀[唐代]

李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/060b10ee9801633eb8c8.html

联系邮箱:

取消