普车诗词>李廌的诗>和钱之道游虎丘二首>

和钱之道游虎丘二首,李廌和钱之道游虎丘二首全诗,李廌和钱之道游虎丘二首古诗,和钱之道游虎丘二首翻译,和钱之道游虎丘二首译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李廌

石头槎牙占官道,松树老怪卉断云。
骊龙睡隐潭水黑,雨积粪壤生朝菌。
山光缭绕林朴樕,野气空阔云氤氲。
归来月落天色莫,水边游女溅红裙。

和钱之道游虎丘二首译文

嶙峋怪异的石头占据了官道,苍老的松树奇形怪状,花草在断裂的云雾间生长。黑色的深潭里,传说中的骊龙正在沉睡隐匿,雨水积聚在潮湿的粪土上,滋生出早晨的菌类。山色缭绕在质朴的树林间,旷野空阔,云气弥漫。游玩归来,月亮已经落下,天色昏暗,水边嬉戏的女子溅湿了红色的裙子。

和钱之道游虎丘二首注释

  • 和钱之道: 即与钱之道同游。钱之道,人名,作者友人。
  • 虎丘: 山名,在今江苏省苏州市西北。以“吴中第一名胜”著称。
  • 槎牙: 参差不齐的样子,形容石头怪异。
  • 官道: 官府修筑的道路。
  • 卉(huì): 花草的总称。
  • 骊龙: 传说中的黑龙。
  • 粪壤: 肥沃的土壤,这里指潮湿的粪土。
  • 朝菌: 一种生命周期很短的菌类,早晨生出,很快就枯萎。
  • 缭绕: 缠绕,回旋。
  • 朴樕(sù): 质朴的树木,指未经修饰的树林。
  • 氤氲(yīn yūn): 烟云弥漫的样子。
  • 莫: 通“暮”,指傍晚,天色昏暗。
  • 游女: 嬉游的女子。

和钱之道游虎丘二首讲解

这首诗描绘了作者与友人钱之道同游虎丘的所见所感。首联写虎丘山石的奇特和松树的苍老,突出了虎丘的自然景观特点。“石头槎牙占官道,松树老怪卉断云”,简练地勾勒出虎丘山道的崎岖和山林景色的幽深。颔联则从静态描写转入动态想象,写深潭中潜藏的骊龙,以及雨后潮湿的土壤中生长的朝菌,增添了画面的神秘感和生命力。“骊龙睡隐潭水黑,雨积粪壤生朝菌”,一动一静,虚实结合,更显虎丘的幽深静谧。颈联描写山光和野气,展现了虎丘的整体氛围。“山光缭绕林朴樕,野气空阔云氤氲”,山林环绕,野气空旷,云雾弥漫,营造出一种空灵缥缈的意境。尾联写游玩归来时的情景,月落天黑,水边游女嬉戏,与前文的幽静形成对比,增添了人间烟火气。“归来月落天色莫,水边游女溅红裙”,以动衬静,使虎丘的景色更加生动。全诗语言朴实自然,意境深远,表达了作者对虎丘山水的热爱之情。诗人将虎丘的自然景观、传说故事和生活情景融为一体,创造出一个充满诗情画意的艺术境界。

李廌[宋代]

李廌(zhì)(1059-1109) 北宋文学家。字方叔,号德隅斋,又号齐南先生、太华逸民。汉族,华州(今陕西华县)人。6岁而孤,能发奋自学。少以文为苏轼所知,誉之为有“万人敌”之才。由此成为“苏门六君子”之一。中年应举落第,绝意仕进,定居长社(今河南长葛县),直至去世。文章喜论古今治乱,辨而中理。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/b6e39b72b02aa0624a64.html

联系邮箱:

取消