普车诗词>廖行之的诗>和罗舜举>

和罗舜举,廖行之和罗舜举全诗,廖行之和罗舜举古诗,和罗舜举翻译,和罗舜举译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 廖行之

岸岸花飞客思浓,拍空烟水与天东。
暮云横岭依依碧,朝日翻波衮痛红。
鸥共忘机元自适,鼍犹鸣鼓定谁攻。
凭栏万里危楼望,愁绝江南一笛风。

和罗舜举译文

两岸落花飞舞,游子的思乡之情更加浓烈,浩渺的烟波与天际相接,都在东边。傍晚的云彩横卧山岭,依依不舍地呈现出碧色,初升的太阳照耀着翻滚的波涛,一片鲜红。海鸥与人之间没有机心,本来就自在适意,鼍龙还在鸣鼓,究竟要攻打谁呢?独自凭靠着高楼的栏杆,眺望万里江山,令人愁断肝肠的是从江南吹来的悠扬笛声。

和罗舜举注释

  • 和: 唱和,以诗词酬答。
  • 罗舜举: 廖行之的朋友,生平不详。
  • 岸岸: 两岸。
  • 客思浓: 游子的思乡之情浓烈。
  • 拍空: 拍击长空,形容烟波浩渺。
  • 烟水: 烟雾笼罩的水面。
  • 天东: 天的东边,极言水天相接。
  • 暮云: 傍晚的云彩。
  • 横岭: 横卧在山岭上。
  • 依依: 依恋不舍的样子。
  • 衮衮: 形容水波翻滚的样子。
  • 痛红: 鲜红。
  • 忘机: 忘却机心,指人与自然融为一体,没有猜疑和算计。
  • 元: 本来。
  • 自适: 自在适意。
  • 鼍(tuó): 扬子鳄,俗称猪婆龙。
  • 鸣鼓: 古时作战时击鼓进军。
  • 定谁攻: 究竟要攻打谁呢?反问语气,表示不理解。
  • 凭栏: 倚靠栏杆。
  • 危楼: 高楼。
  • 愁绝: 愁到极点。
  • 江南: 指长江以南地区,是诗人思乡的地方。
  • 一笛风: 随风飘来的笛声。

和罗舜举讲解

这首诗是廖行之酬和友人罗舜举的作品,表达了诗人客居他乡的思乡之情和对世事的感慨。

首联描绘了诗人所见的景色,两岸落花飞舞,烟波浩渺,与天相接,渲染了一种凄迷的氛围,也烘托了诗人浓烈的思乡之情。

颔联继续描绘景色,傍晚的云彩横卧山岭,依依不舍,初升的太阳照耀着翻滚的波涛,一片鲜红,色彩鲜明,动静结合,展现了一幅壮丽的画面。

颈联由景及人,诗人看到海鸥自由自在,无拘无束,而鼍龙还在鸣鼓,似乎要发动战争,这引起了诗人的思考,究竟要攻打谁呢?表达了诗人对战争的厌恶和对和平的向往。

尾联抒发了诗人的情感,独自凭靠着高楼的栏杆,眺望万里江山,令人愁断肝肠的是从江南吹来的悠扬笛声,笛声勾起了诗人对家乡的思念,也加深了诗人的孤独感。

全诗意境开阔,感情真挚,语言流畅,具有较强的感染力。诗人将思乡之情、对世事的感慨融入到对景物的描写之中,使诗歌具有了深刻的意蕴。

廖行之[宋代]

廖行之(1137~1189) ,字天民,号省斋,南宋衡州(今湖南省衡阳市)人。孝宗淳熙十一年(1184)进士,调岳州巴陵尉。未数月,以母老归养。告满,改授潭州宁乡主簿,未赴而卒,时淳熙十六年。品行端正,留心经济之学。遗著由其子谦编为《省斋文集》十卷,已佚。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/0d5586fac1bd9d560814.html

联系邮箱:

取消