普车诗词>刘驾的诗>送李殷游边(一作送李殷游西京)>

送李殷游边(一作送李殷游西京),刘驾送李殷游边(一作送李殷游西京)全诗,刘驾送李殷游边(一作送李殷游西京)古诗,送李殷游边(一作送李殷游西京)翻译,送李殷游边(一作送李殷游西京)译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 刘驾

十年梦相识,一觏俄远别。
征驾在我傍,草草意难说。
君居洞庭日,诗句满魏阙。
如何万里来,青桂看人折。
行装不及备,西去偶然诀。
孟夏出都门,红尘客衣热。
荒城见羊马,野馆具薇蕨。
边境渐无虞,旅宿常待月。
西园置酒地,日夕簪裾列。
壮志安可留,槐花樽前发。

送李殷游边(一作送李殷游西京)译文

我们相识于十年前的梦中,初次相见却又要匆匆远别。你的车马就在我身旁,心中千言万语难以表达。你曾住在洞庭湖畔,诗句传遍京城。为何不远万里而来,却眼看他人攀折桂枝?行装不及准备,就偶然地要向西告别。孟夏时节离开都城,客衣被红尘染得发热。荒凉的城池可见到放牧的羊马,简陋的旅馆里备有野菜充饥。边境逐渐没有战事,旅客住宿常常等待明月。昔日西园宴饮之地,达官贵人日夜欢聚。你的壮志怎能在此停留,看着槐花在酒杯前飘落?

送李殷游边(一作送李殷游西京)注释

  • 李殷:诗人友人,生平不详。
  • 游边:到边塞游历。
  • 一觏(gòu):初次相见。
  • 俄:忽然,不久。
  • 征驾:远行的车马。
  • 草草:匆忙,仓促。
  • 洞庭:指洞庭湖一带。
  • 魏阙(què):古代宫阙的代称,这里指京城。
  • 青桂:指科举及第。典出《晋书·郤诜传》,郤诜举贤良对策为第一,武帝问他自以为如何,他回答说:“犹桂林之一枝,昆山之片玉。”
  • 行装不及备:行装来不及准备,形容离别匆忙。
  • 诀:告别。
  • 孟夏:夏季的第一个月,农历四月。
  • 都门:都城的城门。
  • 虞:忧患,指战事。
  • 薇蕨(wēi jué):两种野菜,指粗茶淡饭。
  • 西园:京城中的园林,多为达官贵人宴饮游乐之所。
  • 簪裾(zān jū):古代官员的服饰,簪是帽子上的装饰,裾是衣襟,这里代指达官贵人。
  • 槐花:槐树的花,白色,常在夏季开放。

送李殷游边(一作送李殷游西京)讲解

这是一首送别诗,表达了诗人对友人李殷远游边塞的惜别之情和对其壮志凌云的赞赏。诗歌以时间为线索,从相识、相别、追忆、到期盼,层层递进,抒发了复杂的情感。

诗的前四句写两人相识时间不长,却又要匆匆分别,表达了诗人依依不舍的心情。“十年梦相识,一觏俄远别”,以梦境般的相识起笔,更显离别之仓促。

接着,诗人回忆了友人李殷的才华和抱负。“君居洞庭日,诗句满魏阙”,说明李殷曾经在京城享有盛名,诗才出众。“如何万里来,青桂看人折”,带有惋惜之情,暗示李殷可能在仕途上遭遇了挫折。

中间四句描写了友人西行的景象。“行装不及备,西去偶然诀。孟夏出都门,红尘客衣热”,写离别之匆忙,旅途之艰辛。“荒城见羊马,野馆具薇蕨。边境渐无虞,旅宿常待月”,描绘了边塞荒凉的景象和旅途的寂寞。

最后四句,诗人表达了对友人壮志凌云的赞赏和期盼。“西园置酒地,日夕簪裾列。壮志安可留,槐花樽前发”,暗示友人不应沉溺于安逸的生活,而应去边塞建功立业。结尾以槐花飘落作结,既有惜别之意,也表达了对友人前程的祝愿。

全诗语言朴实自然,感情真挚深沉,既有送别诗的依依不舍,又有对友人壮志凌云的赞赏和期盼,具有一定的感染力。

刘驾[唐代]

刘驾,唐(约公元八六七年前后在世)字司南,江东人。生卒年均不详,约唐懿宗咸通中前后在世。与曹邺友善,俱工古风。邺先及第,不忍先归,待于长安。辛文房称其“诗多比兴含蓄,体无定规,兴尽即止,为时所宗。”(《唐才子传》卷七)其诗较有社会内容,如《反贾客乐》反映农民疾苦,《有感》抨击边将腐化,《弃妇》表现对被遗弃妇女的同情,都是晚唐较好的作品。《直斋书录解题》著录有诗集一卷,《全唐诗》录存其诗六十八首,编为一卷。事迹见其《唐乐府十首序)) 、《唐摭言》卷四、《唐才子传》卷七。《全唐诗》录存其诗六十八首,编为一卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/6fe856cfa693580dbe35.html

联系邮箱:

取消