普车诗词>李益的诗>莲塘驿(在盱眙界)>

莲塘驿(在盱眙界),李益莲塘驿(在盱眙界)全诗,李益莲塘驿(在盱眙界)古诗,莲塘驿(在盱眙界)翻译,莲塘驿(在盱眙界)译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李益

五月渡淮水,南行绕山陂。
江村远鸡应,竹里闻缲丝。
楚女肌发美,莲塘烟露滋。
菱花覆碧渚,黄鸟双飞时。
渺渺溯洄远,凭风托微词。
斜光动流睇,此意难自持。
女歌本轻艳,客行多怨思。
女萝蒙幽蔓,拟上青桐枝。

莲塘驿(在盱眙界)译文

五月里我渡过淮水,一路向南绕行于山间坡地。 江边村落远远传来鸡鸣声,竹林深处隐约可闻缫丝的声音。 楚地的女子肌肤细腻,秀发乌黑亮丽,莲塘在烟雾和露水的滋润下显得生机勃勃。 菱叶铺满碧绿的沙洲,成双成对的黄鹂鸟在空中飞翔。 我渺茫地逆流而上,路途遥远,只能凭借着风来寄托我这微弱的心意。 夕阳斜照,美人眼中闪动着光芒,我这情意实在难以抑制。 女子的歌声原本轻快艳丽,而我这羁旅行客却平添了许多幽怨的思绪。 柔弱的女萝依附着幽暗的蔓草,希望能攀登上那高大的梧桐树。

莲塘驿(在盱眙界)注释

  • 莲塘驿: 驿站名,在今江苏盱眙一带。
  • 盱眙(xū yí): 县名,在今江苏省。
  • 淮水: 指淮河。
  • 陂(bēi): 山坡,斜坡。
  • 江村: 江边的村落。
  • 缲(sāo)丝: 将蚕茧煮熟后抽丝。
  • 楚女: 指楚地的女子,泛指南方女子。
  • 肌发: 肌肤和头发,形容女子容貌美丽。
  • 莲塘: 种植莲藕的水塘。
  • 烟露滋: 被烟雾和露水滋润。
  • 菱花: 菱叶。
  • 碧渚(zhǔ): 碧绿色的水中小块陆地。
  • 黄鸟: 黄鹂鸟。
  • 溯洄(sù huí): 逆流而上。
  • 凭风: 借助于风。
  • 微词: 细微的心意,这里指诗人难以言表的情感。
  • 斜光: 夕阳的余光。
  • 流睇(dì): 流转的目光。
  • 轻艳: 轻快艳丽。
  • 怨思: 幽怨的思绪。
  • 女萝: 一种蔓生植物,即菟丝子,常依附其他植物生长。
  • 幽蔓: 幽暗处的蔓草。
  • 青桐枝: 青桐树的枝条,比喻高大的事物。

莲塘驿(在盱眙界)讲解

这是一首描写羁旅行役途中所见所感之作。首联点明时间(五月)和地点(莲塘驿,在盱眙一带),交代了诗人渡淮水南行的经历。颔联描绘了驿站附近的景色:江村鸡鸣,竹林缫丝,一派江南水乡的景象。颈联则描写了楚女的美丽和莲塘的生机勃勃,构成了一幅优美的画面。

“菱花覆碧渚,黄鸟双飞时”,进一步描绘了莲塘的景色,菱叶铺满水中小块陆地,成双成对的黄鹂鸟在空中飞翔,充满了生机和活力。

“渺渺溯洄远,凭风托微词”,表达了诗人逆流而上,路途遥远的感叹,以及只能借风传递自己难以言表的心意的无奈。

“斜光动流睇,此意难自持”,描写了夕阳斜照下,美人眼中闪动着光芒,诗人情不自禁,难以抑制自己的情感。

尾联则将目光从眼前的景色转移到内心的情感。“女歌本轻艳,客行多怨思”,女子的歌声原本轻快艳丽,而羁旅行客却平添了许多幽怨的思绪,表达了诗人漂泊在外的孤独和思乡之情。“女萝蒙幽蔓,拟上青桐枝”,以女萝依附其他植物来比喻自己,希望能攀登上高大的梧桐树,表达了诗人渴望有所依靠,有所成就的愿望。

全诗语言清新自然,意境优美,情感真挚,将旅途中的所见所感融入到景物描写之中,表达了诗人复杂的情感。

李益[唐代]

李益(约750—约830), 唐代诗人,字君虞,祖籍凉州姑臧(今甘肃武威市凉州区),后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游。以边塞诗作名世,擅长绝句,尤其工于七绝。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/448716e0a93ad47823a8.html

联系邮箱:

取消