普车诗词>林逋的诗>伤朱寺丞>

伤朱寺丞,林逋伤朱寺丞全诗,林逋伤朱寺丞古诗,伤朱寺丞翻译,伤朱寺丞译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 林逋

妻女飘零五岭头,为君南望涕横流。
浮荣暂得衣朱绂,远宦寻闻丧白州。
天与声名还自折,瘴侵编什有谁收。
朝中交旧知多少,应惜无儿似鄧攸。

伤朱寺丞译文

妻女流离失所,远在五岭之南,我为你向南遥望,泪水止不住地流淌。你短暂地获得了虚浮的荣华,身穿红色的官服,却听说你远去为官的白州已传来噩耗。上天赋予你的声名终究还是自我折损了,瘴气侵蚀,你的诗稿又有谁来整理收藏?朝中的故交旧友不知还有多少,他们应该会惋惜你没有儿子,就像西晋的邓攸一样。

伤朱寺丞注释

  • 朱寺丞:指朱某,担任寺丞之职。寺丞是官名,掌管寺内事务的副官。
  • 五岭:指越城岭、都庞岭、萌诸岭、骑田岭、大庾岭,是横亘于湖南、江西、广东、广西之间的山脉。此处泛指南方偏远之地。
  • 涕横流:眼泪纵横流淌。形容极度悲伤。
  • 浮荣:虚浮的荣华。
  • 朱绂(fú):红色的官服。古代用服饰颜色来区分官位等级。
  • 远宦:远离家乡做官。
  • 丧白州:死在白州。白州,唐代州名,在今广西博白一带。
  • 天与声名还自折:上天赋予的声名最终还是自我折损了。意指朱寺丞的死是自找的,因为他贪图名利,远赴瘴疠之地做官。
  • 瘴(zhàng)侵编什:瘴气侵蚀诗稿。瘴,南方山林中的湿热有毒的气体,容易致病。编什,指诗歌。
  • 应惜无儿似鄧攸:应该会惋惜你没有儿子,就像邓攸一样。鄧攸,西晋人,在战乱中为了保全侄子而抛弃了自己的儿子。此处以鄧攸无子来比喻朱寺丞无子,表达惋惜之情。

伤朱寺丞讲解

这首诗是林逋为悼念友人朱寺丞而作。诗歌表达了对友人客死异乡的悲痛之情,以及对友人为追求功名利禄而忽略自身安危的惋惜之情。

首联写朱寺丞妻女飘零南方,诗人遥望悲泣,奠定了全诗的悲伤基调。颔联叙述朱寺丞生前的情况,点明其曾短暂获得官职,但最终却客死异乡。颈联则进一步剖析朱寺丞的死因,认为其为追求声名利禄,不顾自身安危,最终导致悲剧发生。尾联设想朝中故旧对朱寺丞的惋惜之情,并以邓攸无子作比,更增添了悲凉之感。

全诗语言质朴,感情真挚,运用了对比、典故等多种手法,表达了诗人对友人不幸遭遇的深切同情,同时也寄寓了对世人盲目追求功名利禄的警醒。诗中既有对友人的哀悼,也有对社会现实的思考,具有深刻的艺术感染力。

林逋[宋代]

林逋(967一1028)字君复,汉族,浙江大里黄贤村人(一说杭州钱塘)。幼时刻苦好学,通晓经史百家。书载性孤高自好,喜恬淡,勿趋荣利。长大后,曾漫游江淮间,后隐居杭州西湖,结庐孤山。常驾小舟遍游西湖诸寺庙,与高僧诗友相往还。每逢客至,叫门童子纵鹤放飞,林逋见鹤必棹舟归来。作诗随就随弃,从不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治丧尽礼。宋仁宗赐谥“和靖先生”。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/5a31fb124689e56d6876.html

联系邮箱:

取消