普车诗词>李廌的诗>从德邻至邓城访魏道辅故屋怀道符>

从德邻至邓城访魏道辅故屋怀道符,李廌从德邻至邓城访魏道辅故屋怀道符全诗,李廌从德邻至邓城访魏道辅故屋怀道符古诗,从德邻至邓城访魏道辅故屋怀道符翻译,从德邻至邓城访魏道辅故屋怀道符译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李廌

孟春属佳辰,驾言从郡丞。
蓐食戒徒御,篝火事徂征。
方舟绝横汉,适彼樊侯城。
缅怀昔封君,能使晚周兴。
千龄想风概,慨叹岸与陵。
故城若墟落,邑屋袖可凭。
盘飧倦举箸,幅幅气拂膺。
古寺蔽榛甓,破舍余残僧。
人言魏徵君,於焉常曲肱。
窭居三十年,蔚然以诗鸣。
人忧不改乐,信哉贤者能。
常闻有四友,作堂在郊垧。
我虽樗栎材,臭味亦其朋。
会当从飞盖,清夜一来登。

从德邻至邓城访魏道辅故屋怀道符译文

美好的早春时节,我跟随郡丞出行。天不亮就催促随从出发,点着篝火赶路。乘船横渡汉水,前往樊侯城。遥想当年受封的君王,他能使衰弱的周朝复兴。千年之后,我依然敬佩他的风范,感慨世事变迁,山陵也会改变。

古老的城池如同废墟,房屋低矮得似乎可以一手遮盖。面对粗糙的饭食,我感到疲倦,心情低落。古老的寺庙被野草覆盖,破败的房屋里只剩下残存的僧人。人们说魏徵君曾在此隐居,经常弯着胳膊休息。

他在贫寒的居所住了三十年,却以诗歌闻名。即使身处忧患也不改变快乐的心情,真是贤者才能做到。我听说他有四位好友,在郊外建了一座厅堂。我虽然是无用的树木,但我的志趣也和他们相投。总有一天我会乘坐华丽的车子,在清静的夜晚前去拜访。

从德邻至邓城访魏道辅故屋怀道符注释

  • 德邻、邓城:均为地名,在今湖北襄阳一带。
  • 魏道辅:即魏徵,字道辅,唐朝著名政治家,曾任谏议大夫、宰相等职。
  • 道符:指魏徵。
  • 孟春:指农历正月。
  • 驾言:指驾车出行。
  • 郡丞:郡的辅佐官员。
  • 蓐食:指天不亮就吃饭。
  • 徒御:指随从人员。
  • 篝火:指夜间照明用的火堆。
  • 徂征:指出发,前往。
  • 方舟:指并排的船只,泛指船。
  • 横汉:横渡汉水。
  • 樊侯城:指樊城,在今湖北襄阳。
  • 封君:指受封的君王,这里指辅佐周朝有功的大臣。
  • 晚周兴:指使衰弱的周朝复兴。
  • 千龄:千年。
  • 风概:风范,气概。
  • 墟落:荒凉的村落。
  • 邑屋:房屋。
  • 袖可凭:形容房屋低矮,似乎可以用袖子遮盖。
  • 盘飧:饭食。
  • 举箸:拿起筷子。
  • 幅幅:形容心情低落。
  • 拂膺:拂动胸膛,形容心情不好。
  • 榛甓:长满野草的砖瓦。
  • 窭居:贫寒的住所。
  • 曲肱:弯着胳膊枕着。
  • 蔚然:茂盛的样子,这里指声名远扬。
  • 樗栎材:比喻无用之材。樗,臭椿;栎,一种树木,木质粗劣。
  • 臭味:气味,这里指志趣。
  • 飞盖:华丽的车子。
  • 郊垧:郊外空旷的地方。

从德邻至邓城访魏道辅故屋怀道符讲解

这首诗是诗人李廌在早春时节,跟随郡丞到邓城拜访魏徵故居时所作的怀古诗。诗人通过描写沿途的所见所感,表达了对魏徵的敬仰之情,以及对世事变迁的感慨。

诗歌首先描写了出行的时间、地点和行程。诗人从早春出发,乘船横渡汉水,前往樊侯城。接着,诗人遥想当年受封的君王,感慨他能使衰弱的周朝复兴,表达了对历史人物的敬佩。

随后,诗人描写了魏徵故居的景象。古老的城池如同废墟,房屋低矮破败,寺庙被野草覆盖,只剩下残存的僧人。这些景象都暗示了历史的变迁和人事的衰落。

诗人还描写了魏徵的生平。魏徵曾在贫寒的居所住了三十年,却以诗歌闻名。即使身处忧患也不改变快乐的心情,真是贤者才能做到。诗人对魏徵的品格和才能表示了赞赏。

最后,诗人表达了自己对魏徵的仰慕之情,希望能有机会拜访魏徵和他的朋友们。诗人自谦为“樗栎材”,但也表示自己的志趣与魏徵等人相投。

全诗语言质朴,感情真挚,既有对历史人物的追思,也有对现实的感慨,体现了诗人深厚的文化底蕴和高尚的道德情操。

李廌[宋代]

李廌(zhì)(1059-1109) 北宋文学家。字方叔,号德隅斋,又号齐南先生、太华逸民。汉族,华州(今陕西华县)人。6岁而孤,能发奋自学。少以文为苏轼所知,誉之为有“万人敌”之才。由此成为“苏门六君子”之一。中年应举落第,绝意仕进,定居长社(今河南长葛县),直至去世。文章喜论古今治乱,辨而中理。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/400025a8a0ecc3180ba8.html

联系邮箱:

取消