普车诗词>陆龟蒙的诗>丁隐君歌>

丁隐君歌,陆龟蒙丁隐君歌全诗,陆龟蒙丁隐君歌古诗,丁隐君歌翻译,丁隐君歌译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 陆龟蒙

华阳道士南游归,手中半卷青萝衣。
自言逋客持赠我,乃是钱塘丁翰之。
连江大抵多奇岫,独话君家最奇秀。
盘烧天竺春笋肥,琴倚洞庭秋石瘦。
草堂暗引龙泓溜,老树根株若蹲兽。
霜浓果熟未容收,往往儿童杂猿狖。
去岁猖狂有黄寇,官军解散无人斗。
满城奔迸翰之闲,只把枯松塞圭窦。
前度相逢正卖文,一钱不直虚云云。
今来利作采樵客,可以抛身麋鹿群。
丁隐君,丁隐君,叩头且莫变名氏,即日更寻丁隐君。

丁隐君歌译文

华阳的道士从南方游历归来,手中拿着半卷青萝织成的衣衫。 他说是一位隐居之士赠送给我的,那就是钱塘的丁翰之。 沿江一带大概有很多奇特的山峰,道士却独独称赞你家的山峰最为奇秀。 春天里,你烤着天竺山的春笋吃,秋天里,你倚着洞庭湖边的瘦石弹琴。 草堂里暗暗地引来了龙泓涧的流水,老树的树根像蹲伏着的野兽。 深秋霜浓,果实成熟了还没采摘,常常有孩童和猿猴混杂其间。 去年猖獗的黄巢叛乱,官军溃散无人抵抗。 全城百姓四处逃散,丁翰之却悠闲自在,只是用枯松树枝塞住门缝。 上次相遇时,你正在卖文,一文钱都不值,只是徒劳地叫卖。 如今你以采樵为生,可以抛开世俗,与麋鹿为伍。 丁隐君啊,丁隐君,我叩头请求你不要改变姓名,我近日还要去寻找丁隐君。

丁隐君歌注释

  • 丁隐君:指丁翰之,隐居不仕之人。
  • 华阳道士:指从华阳(今四川成都附近)来的道士。
  • 青萝衣:用青萝藤编织的衣服,隐士常穿。
  • 逋客:逃亡的人,这里指隐居不仕的人。
  • 钱塘:今浙江杭州。
  • 奇岫(xiù):奇异的山峰。
  • 天竺:山名,在杭州西湖附近。
  • 洞庭:指洞庭山,在太湖中。
  • 龙泓(hóng)溜:龙泓涧的流水。
  • 根株:树根。
  • 猿狖(yòu):猿猴。
  • 黄寇:指黄巢起义军。
  • 圭窦(guī dòu):门缝。古代门上有圆孔,称为圭窦。
  • 卖文:指靠写文章谋生。
  • 麋鹿:一种鹿。
  • 名氏:姓名。

丁隐君歌讲解

这首诗是陆龟蒙赠给隐士丁翰之的歌诗。诗中描绘了丁翰之隐居山林的生活,表达了诗人对丁翰之高洁品格的赞赏和对其隐居生活的向往。

诗歌首先写道士从南方归来,带来了丁翰之赠送的青萝衣,引出了丁翰之这个人。接着,诗人用“连江大抵多奇岫,独话君家最奇秀”极力赞美丁翰之隐居地的山水之美,为后文描绘其隐居生活奠定了基调。

随后,诗人具体描绘了丁翰之隐居生活的场景:春天烤春笋,秋天倚瘦石弹琴,草堂引来山泉,老树根如兽蹲,霜浓果熟,儿童与猿猴嬉戏,展现出一幅宁静、自然、充满野趣的画面。

“去岁猖狂有黄寇,官军解散无人斗。满城奔迸翰之闲,只把枯松塞圭窦”,通过对黄巢起义军攻城时百姓惊慌逃窜与丁翰之悠闲自得的对比,突出了丁翰之的超脱与淡泊名利。

最后,诗人回忆了上次相遇时丁翰之卖文的窘境,与如今采樵为生的转变,表达了对丁翰之甘于隐居、不求闻达的敬佩之情。诗末连用两个“丁隐君”,并以“叩头且莫变名氏,即日更寻丁隐君”作结,表达了诗人对丁翰之的深切敬意和寻访之意,同时也表达了自己对隐逸生活的向往。

整首诗语言朴实自然,描写生动细腻,情真意切,展现了陆龟蒙独特的诗歌风格和对隐逸文化的深刻理解。诗中对丁翰之隐居生活的描写,也反映了唐末社会动荡不安的现实,以及文人对避世隐居的渴望。

陆龟蒙[唐代]

陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/24f5e5a51bf499ad030c.html

联系邮箱:

取消