普车诗词>柳永的诗>玉蝴蝶(五之三·仙吕调)>

玉蝴蝶(五之三·仙吕调),柳永玉蝴蝶(五之三·仙吕调)全诗,柳永玉蝴蝶(五之三·仙吕调)古诗,玉蝴蝶(五之三·仙吕调)翻译,玉蝴蝶(五之三·仙吕调)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 柳永

是处小街斜巷,烂游花馆,连醉瑶卮,选得芳容端丽,冠绝吴姬。
绛唇轻、笑歌尽雅,莲步稳、举措皆奇。
出屏帏。
倚风情态,约素腰肢。
当时。
绮罗丛里,知名虽久,识面何迟。
见了千花万柳,比并不如伊。
未同欢、寸心暗许,欲话别、纤手重携。
结前期。
美人才子,合是相知。

玉蝴蝶(五之三·仙吕调)译文

无论是僻静的小街,还是倾斜的小巷,都曾留下我流连花街柳巷的足迹,就连在华美的酒杯中也常常是沉醉不醒。这次挑选到的佳人,容貌端庄秀丽,堪称吴地女子中的佼佼者。 她那鲜红的嘴唇轻轻开启,歌声笑语都极为文雅,莲步轻移,一举一动都不同凡响,令人惊叹。她走出屏风,风姿绰约,仪态万千,那纤细的腰肢,更是让人心动。 回想当时,即使身处衣着华丽的女子群中,她的美名早已远扬,但真正相识却并不算晚。见了成千上万的鲜花杨柳,和她相比,都显得黯然失色。 虽然还未曾尽情欢娱,但我的心已经暗自许诺,想要道别时,又忍不住紧紧握住她那纤细柔嫩的双手,约定日后重逢的佳期。 自古以来,美貌的女子和才华横溢的男子,本就应该相互了解,彼此欣赏。

玉蝴蝶(五之三·仙吕调)注释

  • 玉蝴蝶:词牌名,又名“宴春台”、“宴清都”等。仙吕调:宫调名。
  • 是处:到处,处处。
  • 小街斜巷:指僻静的小街小巷。
  • 烂游花馆:指流连于花街柳巷。烂游,尽情游玩。花馆,指妓院。
  • 瑶卮(zhī):美玉制成的酒杯,形容华丽的酒器。
  • 吴姬:吴地的美女。吴,春秋战国时的吴国,辖境在今江苏南部和浙江北部一带。
  • 绛(jiàng)唇:红色的嘴唇。
  • 莲步:形容女子步履轻盈。
  • 举措:举止,仪态。
  • 屏帏(wéi):屏风和帷帐,指女子居住的内室。
  • 约素腰肢:形容女子腰肢纤细。约素,约束,束紧。
  • 绮(qǐ)罗丛里:指众多衣着华丽的女子之中。绮罗,泛指华丽的丝织品。
  • 识面:相识,见面。
  • 千花万柳:形容春色美好,也比喻众多女子。
  • 伊:她。
  • 寸心暗许:心中暗自许诺。寸心,指心。
  • 纤手重携(xié):再次紧紧握住纤细的手。纤手,指女子纤细的手。重,重新,再次。携,牵,握。
  • 结前期:约定日后重逢的佳期。前期,约定的日期。
  • 合是相知:本应该相互了解,彼此欣赏。合是,本应该。相知,相互了解,彼此欣赏。

玉蝴蝶(五之三·仙吕调)讲解

这首词描写了词人与一位吴地美女相遇相识,彼此倾慕的情景。上阕极力描绘了这位女子的美貌和不凡之处,从容貌、仪态、举止等方面,都展现了她的与众不同,令人倾倒。下阕则抒发了词人对这位女子的爱慕之情,以及相见恨晚、依依不舍的心情,表达了他们之间志趣相投、理应相知的愿望。

整首词语言流畅自然,用词精炼,情真意切,将词人对这位女子的爱慕之情表达得淋漓尽致。词中运用了大量的修辞手法,如比喻、夸张等,使得语言更加生动形象,富有感染力。同时,词中也蕴含着词人对美好爱情的向往和追求,以及对人与人之间真挚感情的渴望。

这首词是柳永词作中描写爱情的代表作之一,展现了他婉约细腻的风格特点,也反映了宋代城市生活中男女之间交往的一种风貌。

柳永[宋代]

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/e25ab043aa810aca554b.html

联系邮箱:

取消