地道巴陵北,天山弱水东。
相看万馀里,共倚一征蓬。
零雨悲王粲,清尊别孔融。
裴回闻夜鹤,怅望待秋鸿。
骨肉胡秦外,风尘关塞中。
唯馀剑锋在,耿耿气成虹。
大家都搜:
西使兼送孟学士南游译文
(孟学士)要通过三峡前往巴陵的北边,(而我)经过天山到达弱水的东边。我们所去的地方都有万里之遥,此次分别我俩都像飘蓬一样行踪不定。自己西去像王粲避难荆州一样,孟学士南游像孔融赋闲在家一样。往返回旋能听到鹤在夜里鸣叫,怅然若失地望着大雁秋来能带去信息。分离的至亲还在家乡,我还在辛苦行走在关山要塞之中。自己虽读书未获功名,但积极进取的志气并未泯灭。
西使兼送孟学士南游注释
西使:出使西方。孟学士:即孟利贞。《旧书》本传:受诏与少师许敬宗等撰《瑶山玉彩》五百卷,龙朔二年奏上之。累转著作郎,加弘文馆学士。垂拱初卒。学士,指在学之士,学者。南北朝以后,以学士为司文学撰述之官。唐代翰林学士亦为文学侍从之臣。南游:游历江南。地道:隘道,此当指长江三峡一带狭窄处。巴陵:郡名,唐改岳州为巴陵郡,治所在巴陵(今湖南岳阳市)。天山:指横亘在今肃、青海一带的祁连山,匈奴人称天为祁连;唐时称伊州(今新疆哈密)、西州(今新疆吐鲁番东南)以北一带山脉为天山。弱水:古人称浅水或不流舟楫的河流为弱水,意为水弱不能胜舟;传说甚至有不胜芥或不胜鸿毛的。古籍所载弱水甚多,这里指西北绝远之处,即今青海一带。万馀里:一万多里,极言其远,非指实有里数。馀,同余。倚:倚靠。征蓬:蓬草,也叫飘蓬、飞莲,枯后根断遇风飞旋,用以比喻经常远行的人。零雨:下雨。化用西晋诗人孙楚《征西官属送于陟阳侯作诗》晨风飘歧路,零雨被秋草两句意。王粲:字仲宣,山阳高平(今山东邹县西南)人,东汉末文学家、诗人,建安七子之一。这里代指王勃。清樽:清酒一杯。清,指酒。樽,酒器。孔融:字文举,鲁(今山东曲阜)人,孔子第二十代孙,官至北海(今山东昌乐西)相,故世称孔北海,东汉末年文学家、诗人,建安七子之一。这里以孔融比喻孟学士。徘徊:往返回旋的样子。夜鹤:鹤夜里鸣叫。怅:失意,懊恼。鸿:大雁,季候鸟,秋来冬去,有鸿雁传书之说。骨肉:比喻至亲。胡秦外:指诗人家乡幽州范阳。胡,古代对北方和西方各少数名族的泛称。秦,古邑名,即秦城、秦亭,在今甘肃清水县东北。秦代祖先非子始封于此,是秦的最早都邑。风尘:指行旅,含有辛苦之意;也指污浊、纷扰的生活。这里的风尘指仕宦。关塞:关山要塞,指出入的要道。唯:唯独,只有。剑锋:宝剑的锋刃,代指宝剑,这里指胸中抱负。耿耿:光明的样子,这里用来形容剑锋的光芒。 :>> :
诗词大全
别人正在查
http://shici.puchedu.cn/shici_detail/7ea8a9dd3c30abcd7b46.html
联系邮箱:。