普车诗词>柳永的诗>倾杯(林钟商)>

倾杯(林钟商),柳永倾杯(林钟商)全诗,柳永倾杯(林钟商)古诗,倾杯(林钟商)翻译,倾杯(林钟商)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 柳永

离宴殷勤,兰舟凝滞,看看送行南浦。
情知道世上,难使皓月长圆,彩云镇聚。
算人生、悲莫悲于轻别,最苦正欢娱,便分鸳侣。
泪流琼脸,梨花一枝春带雨。
惨黛蛾、盈盈无绪。
共黯然消魂,重携纤手,话别临行,犹自再三、问道君须去。
频耳畔低语。
知多少、他日深盟,平生丹素。
从今尽把凭鳞羽。

倾杯(林钟商)译文

离别的宴席上,我们殷勤相劝,小船停泊不前,眼看着就要在南浦送别。明知世事难料,正如那皎洁的月亮难以永远圆满,美丽的彩云也无法长久聚集。要说人生最悲哀的事,莫过于轻易的离别,最痛苦的,莫过于正在欢娱之时,却要分离像鸳鸯一样的伴侣。

泪水流淌在如玉的脸庞上,仿佛带着春雨的梨花。她那浓黑的眉毛,带着深深的忧愁,默默无语。我们都黯然伤神,再次紧紧握住彼此的手,临行前,还是一再地问你是否一定要走。

她在你耳边低声细语,不知说了多少将来要遵守的盟约,以及一生不变的真诚心意。从今以后,就只能把所有的思念都寄托给鱼雁传书了。

倾杯(林钟商)注释

  • 倾杯:词牌名。
  • 林钟商:古代音乐的一种调式。
  • 离宴殷勤:离别宴席上热情地劝酒。殷勤,情意深厚。
  • 兰舟:装饰华丽的船只,这里指送别的船。
  • 凝滞:停滞不前。
  • 南浦:古时送别之地。
  • 皓月:明亮的月亮。
  • 彩云:美丽的云彩。
  • 镇:常常,总是。
  • 轻别:轻易地离别。
  • 鸳侣:像鸳鸯一样成双成对的伴侣,这里指夫妻或情侣。
  • 琼脸:美丽的脸庞。琼,美玉。
  • 梨花一枝春带雨:形容女子带泪的容貌如梨花带雨般娇美。
  • 黛蛾:用黛色画的眉毛,指女子的眉毛。
  • 盈盈:仪态美好貌。
  • 无绪:没有心情,心绪烦乱。
  • 黯然消魂:形容极度悲伤。
  • 纤手:纤细的手。
  • 犹自:还。
  • 频:屡次,多次。
  • 丹素:真诚的心意。丹,红色,象征忠诚。素,白色,象征纯洁。
  • 凭鳞羽:指鱼雁传书。鳞,指鱼;羽,指鸟。古人常以鱼雁传递书信。

倾杯(林钟商)讲解

这首词描写了离别时的情景,表达了词人与爱人依依不舍的深情。上阕从离别宴席写起,描绘了送别的场景,表达了对世事无常、好景不长的无奈。词人感叹人生最悲哀的事情莫过于离别,尤其是正在欢娱之时,却要忍受分离之苦。

下阕着重描写了离别时女子的神态和语言。她泪流满面,愁眉不展,默默无语,让人感到无限怜惜。临行前,她还一再地询问词人是否一定要走,并低声细语地倾诉着对未来的期许和不变的真情。最后,词人表示只能将所有的思念都寄托给鱼雁传书,表达了对未来相见的期盼和对爱情的忠贞。

这首词语言细腻,感情真挚,运用了多种修辞手法,如比喻、象征等,使词的意境更加优美,感染力更强。尤其是“梨花一枝春带雨”一句,更是成为描写女子带泪容貌的经典之笔。全词充满了离愁别绪,读来令人动容。

柳永[宋代]

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/4a54ed440fda58fa876f.html

联系邮箱:

取消