普车诗词>柳永的诗>五之五>

五之五,柳永五之五全诗,柳永五之五古诗,五之五翻译,五之五译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 柳永

淡荡素商行暮,远空雨歇,平野烟收。
满目江山,堪助楚客冥搜。
素光动、云涛涨晚,紫翠冷、霜巘横秋。
景清幽。
渚兰香射,汀树红愁。
良俦。
西风吹帽,东篱携酒。
共结欢游。
浅酌低吟,坐中俱是饮家流。
对残晖、登临休叹,赏令节、酩酊方酬。
且相留。
眼前尤物,盏里忘忧。

五之五译文

秋色渐浓,傍晚时分漫步于清凉的郊野,雨后晴空万里,原野上弥漫的雾气渐渐消散。放眼望去,壮丽的江山景色,足以帮助远行的游子触发深沉的思绪。

皎洁的月光闪动,晚霞映照下的云彩如海涛般汹涌澎湃,紫色的山峦显得清冷,覆盖着白霜的山峰横亘在秋色之中。景色清幽雅致。水中小洲上的兰花散发着阵阵幽香,江边树木被秋霜染红,像是饱含着忧愁。

有幸与良朋佳友相聚。任凭西风吹拂着帽子,一起到东边的篱笆旁,携带着美酒。共同结伴欢快游玩。大家一边浅酌低吟,一边欣赏美景,在座的都是精通饮酒之道的行家。

面对即将消逝的夕阳,不要停止登高望远的兴致,要趁着美好的时节,痛饮美酒,尽情享乐。且让我们彼此挽留,不要轻易分别。眼前的佳景,杯中的美酒,足以让我们忘记一切忧愁。

五之五注释

  • 淡荡:指秋色渐浓,天气转凉。素商:指秋季。商,五音之一,属金,与秋对应。
  • 楚客:指流落在外的游子。楚地多愁思,故称。冥搜:深思,探索。
  • 素光:月光。云涛:指晚霞映照下的云彩,如海涛般汹涌。
  • 紫翠:指山峦的颜色,紫色和绿色。霜巘:覆盖着白霜的山峰。巘,山峰。
  • 渚兰:水中小洲上的兰花。
  • 汀树:江边的树木。
  • 良俦:好的同伴,朋友。
  • 东篱:指陶渊明《饮酒》诗中的“采菊东篱下”的典故,此处泛指田园风光。
  • 饮家流:精通饮酒之道的人。
  • 残晖:夕阳。
  • 令节:美好的时节。
  • 酩酊:大醉。
  • 尤物:美好的事物,此处指眼前的景色和美酒。

五之五讲解

这首词描绘了秋日傍晚,词人与友人相聚游玩、饮酒赋诗的场景,抒发了及时行乐、忘却忧愁的情感。

上片写景,描绘了一幅秋日郊野的清幽景象。词人从视觉、嗅觉等多角度描写,将秋景的萧瑟与壮丽融为一体,为下文抒情奠定了基础。

中片写人,描绘了词人与友人相聚游玩的欢乐场面。词人与友人一同赏景、饮酒、吟诗,其乐融融。

下片抒情,表达了词人及时行乐、忘却忧愁的情感。词人感叹时光易逝,劝勉友人要珍惜眼前的佳景和美酒,尽情享受人生。

这首词语言清新流畅,意境优美,情景交融,具有较强的艺术感染力。词人通过对秋景和游乐场面的描写,表达了自己旷达乐观的人生态度。

柳永[宋代]

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/4377117e929a9820a166.html

联系邮箱:

取消