普车诗词>卢纶的诗>与张擢对酌>

与张擢对酌,卢纶与张擢对酌全诗,卢纶与张擢对酌古诗,与张擢对酌翻译,与张擢对酌译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 卢纶

张翁对卢叟,一榼山村酒。
倾酒请予歌,忽蒙张翁呵。
呵予官非屈,曲有怨词多。
歌罢谢张翁,所思殊不同。
予悲方为老,君责一何空。
曾看乐官录,向是悲翁曲。
张老闻此词,汪汪泪盈目。
卢叟醉言粗,一杯凡数呼。
回头顾张老,敢欲戏为儒。

与张擢对酌译文

张翁与卢叟相对而坐,一壶山村自酿的酒。 张翁斟满酒,请我高歌一曲,忽然又呵斥我。 呵斥我做官并非受了委屈,歌中怨恨的词句太多。 歌罢我感谢张翁,我们所思所想大不相同。 我悲叹年华老去,你责怪我一切皆是虚空。 我曾看过乐官的记录,知道这向来是悲伤老人的曲调。 张翁听到这些歌词,眼泪汪汪,充满了眼眶。 卢叟醉后言语粗俗,一杯酒要喝好几口。 回头看着张翁,我怎敢轻易地戏弄读书人呢。

与张擢对酌注释

  • 张翁、卢叟: 指张姓老翁和卢纶自己。叟,老翁的意思。
  • 榼 (kē): 酒器,此处指一壶酒。
  • 呵: 呵斥,责备。
  • 官非屈: 做官并非受到委屈。
  • 殊不同: 大不相同。
  • 一何空: 是多么的空虚。
  • 乐官: 掌管音乐的官吏。
  • 悲翁曲: 悲伤老人的曲调。
  • 汪汪: 充满的样子。
  • 泪盈目: 眼泪充满了眼眶。
  • 粗: 粗鲁,粗俗。
  • 凡数呼: 喝好几口。呼,饮酒。
  • 戏为儒: 戏弄读书人。

与张擢对酌讲解

这首诗是卢纶与一位张姓老翁对饮时所作,表达了诗人复杂的情感。

诗的前半部分描写了对饮的场景。张翁先是请卢纶唱歌,后又呵斥他歌中怨词太多,反映了张翁对卢纶仕途不顺的不满和关切。

诗的后半部分则展现了卢纶与张翁思想上的差异。卢纶悲叹自己年华老去,而张翁则认为卢纶的悲伤过于空虚。卢纶回忆起乐官的记录,明白自己所唱的是历来悲伤老人的曲调,这引起了张翁的共鸣,使其泪盈于眶。结尾处,卢纶醉后略带自嘲,也表达了对张翁的尊重。

整首诗语言朴实,情感真挚,通过对饮这一生活场景,展现了诗人内心的矛盾和困惑,也表达了对人生的思考。诗中既有对时光流逝的感伤,也有对仕途不顺的无奈,更有对知音难觅的叹息。然而,在这些情感之中,也蕴含着诗人对人生的积极态度和对未来的期盼。

卢纶[唐代]

卢纶(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永济县)人。唐代诗人,大历十才子之一。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第;唐代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,经宰相元载举荐,授阌乡尉;后由宰相王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕州户曹、河南密县令。之后元载、王缙获罪,遭到牵连。唐德宗朝,复为昭应县令,出任河中元帅浑瑊府判官,官至检校户部郎中。不久去世。著有《卢户部诗集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/feaf40fb0c98292ae981.html

联系邮箱:

取消