普车诗词>李颀的诗>送刘十(一作刘十一)>

送刘十(一作刘十一),李颀送刘十(一作刘十一)全诗,李颀送刘十(一作刘十一)古诗,送刘十(一作刘十一)翻译,送刘十(一作刘十一)译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李颀

三十不官亦不娶,时人焉识道高下。
房中唯有老氏经,枥上空馀少游马。
往来嵩华与函秦,放歌一曲前山春。
西林独鹤引闲步,南涧飞泉清角巾。
前年上书不得意,归卧东窗兀然醉。
诸兄相继掌青史,第五之名齐骠骑。
烹葵摘果告我行,落日夏云纵复横。
闻道谢安掩口笑,知君不免为苍生。

送刘十(一作刘十一)译文

三十岁了既没有做官也没有娶妻,当时的人哪里知道你道行的深浅。 屋里只有一本《老子》经书,马厩里只剩下苏轼的骏马。 你经常往来于嵩山、华山和函谷关、秦地之间,在春天的山前纵情高歌。 像西林的孤鹤一样悠闲地散步,像南涧的飞泉一样清洗头巾。 前年上书朝廷没有得到重用,归来后就醉卧在东窗下。 你的哥哥们相继担任史官,你的才华可以和霍去病相比。 他们烧煮蔬菜,采摘瓜果为你送行,夕阳西下,夏日的彩云绚丽多彩。 我听说谢安曾掩口而笑,知道你最终还是会为百姓做事。

送刘十(一作刘十一)注释

  • 刘十(一作刘十一):指作者的朋友,排行第十或第十一。
  • 不官亦不娶:指没有做官也没有娶妻。
  • 时人:当时的人。
  • 道高下:道行的深浅。
  • 老氏经:指《老子》一书。老氏,即老子。
  • 枥上:马厩里。
  • 少游马:指苏轼的马。苏轼字子瞻,晚号东坡居士,曾任翰林学士,其马亦为名马。此处或指朋友的马也如同苏轼的马一样有名。
  • 嵩华:嵩山和华山,皆为名山。
  • 函秦:函谷关和秦地,指关中一带。
  • 西林独鹤:指像西林的孤鹤一样。西林,指庐山西林寺。
  • 清角巾:指清洗头巾。角巾,古代隐士常戴的一种头巾。
  • 前年上书不得意:指前年上书朝廷没有得到重用。
  • 东窗:指住所的东窗。
  • 兀然醉:醉倒的样子。
  • 诸兄:指朋友的哥哥们。
  • 青史:指史书。古代史官修史,用青色的颜料书写,故称青史。
  • 第五之名齐骠骑:指朋友的才华可以和霍去病相比。霍去病为西汉名将,官至骠骑将军。第五,古代常见姓氏。
  • 烹葵摘果:指烧煮蔬菜,采摘瓜果。
  • 落日夏云:指夕阳西下,夏日的彩云。
  • 谢安掩口笑:指谢安曾掩口而笑。谢安为东晋名士,曾隐居东山,后出仕为官,辅佐朝廷。
  • 苍生:百姓。

送刘十(一作刘十一)讲解

这首诗是李颀送别友人刘十(或刘十一)的作品,表达了诗人对友人怀才不遇的惋惜和对其未来建功立业的期许。

诗歌前半部分描写了友人不同寻常的生活方式和高尚的品格。他三十岁了既没有做官也没有娶妻,潜心研究道家经典,纵情山水,过着隐逸的生活。这与当时追求功名利禄的世俗之人形成了鲜明的对比,也表现了友人淡泊名利、追求自由的精神境界。

诗歌中间部分描写了友人曾经的仕途失意和家人的成就。他曾经上书朝廷,但没有得到重用,只能归隐田园。然而,他的哥哥们却在仕途上有所成就,担任史官。这既是对友人怀才不遇的惋惜,也是对其才华的肯定。

诗歌后半部分描写了送别时的情景和对友人的期许。家人为他准备了简单的送行宴席,诗人也看到了绚丽多彩的夏日云彩。诗人用谢安的典故,暗示友人虽然现在隐居,但最终还是会为百姓做事,建功立业。

全诗语言流畅自然,情感真挚深沉,既有对友人隐逸生活的赞美,也有对其未来仕途的期许,表达了诗人对友人的深厚情谊和殷切希望。诗中运用了许多典故,如老氏经、少游马、西林独鹤、谢安掩口笑等,增加了诗歌的文化内涵和艺术感染力。

李颀[唐代]

李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/fe4cf4b2c05a42f2a25a.html

联系邮箱:

取消