普车诗词>李曾伯的诗>和壁间韵)>

和壁间韵),李曾伯和壁间韵)全诗,李曾伯和壁间韵)古诗,和壁间韵)翻译,和壁间韵)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李曾伯

漫浪江头,三听秋砧,一登故台。
望烟芜莽苍,令人目断,风樯掀舞,何日眉开。
把酒新亭,围棋别墅,老气当时何壮哉。
江东事,百年无恙,全是时才。
纷然竞付轻埃。
还水绕赏心东向淮。
叹阿奴侪辈,因人碌碌,乃翁材略,余地恢恢。
凤阙天高,鹭洲潮落,约取白鸥归去来。
阑干外,英雄陈迹,一_琼杯。

和壁间韵)译文

江水茫茫无边,耳边传来三声秋日捣衣的声音,我登上这旧日的高台。放眼望去,弥漫的烟雾遮蔽了原野,让人极目远眺也望不到尽头。江面上风帆高扬,像在舞蹈一般,不知何时才能舒展紧锁的眉头。在新亭把酒言欢,在别墅里下棋对弈,那时虽已年老,但意气风发多么豪壮啊!江东的基业,百年以来安然无恙,全靠当时的人才。

无数往事都已化为轻尘。流水依然环绕着令人赏心悦目的地方,向东流向淮河。叹息那些像阿奴一样的人,一生碌碌无为,只是依附他人而活。而谢安的才略是多么宏大,留下了充分的施展空间。高高的皇宫遥不可及,鹭洲的潮水也已退落,不如与白鸥相约归隐山林。倚靠着栏杆,凭吊着英雄们的遗迹,让我举起酒杯,一饮而尽。

和壁间韵)注释

  • 和壁间韵: 即步韵,依照墙壁上题写的诗作韵脚来写作。
  • 李曾伯: 南宋大臣,抗金名将。
  • 漫浪: 水流广阔无际的样子。
  • 秋砧: 秋天捣衣的声音。砧,捣衣石。
  • 故台: 指诗人登临的旧台,具体地点不详。
  • 烟芜: 烟雾笼罩的荒草。
  • 莽苍: 辽阔无际的样子。
  • 风樯: 被风吹动的船帆。樯,船桅。
  • 眉开: 比喻心情舒畅。
  • 新亭: 古地名,在今南京附近,东晋士大夫常在此聚会。
  • 围棋别墅: 指谢安在东山的别墅,他曾在此隐居下棋。
  • 江东事: 指东晋在江东建立基业之事。
  • 时才: 当时的人才。
  • 轻埃: 微小的灰尘,比喻已经消逝的事物。
  • 赏心: 令人心情愉悦的景色。
  • 阿奴: 指谢安的侄子谢玄的小名。他后来也成为将领,但作者认为他不如谢安。
  • 因人碌碌: 一生碌碌无为,只是依附他人而活。
  • 乃翁: 你的父亲,这里指谢安。
  • 材略: 才干和谋略。
  • 余地恢恢: 留下充分的施展空间,指谢安的功业为后人留下了发展的余地。
  • 凤阙: 指皇宫。
  • 鹭洲: 江中小岛,常有鹭鸟栖息。
  • 白鸥: 水鸟,常用来比喻隐士。
  • 归去来: 陶渊明《归去来兮辞》的典故,表示归隐之意。
  • 陈迹: 往昔的遗迹。
  • 琼杯: 精美的酒杯。

和壁间韵)讲解

这首词是李曾伯登临怀古之作,表达了对历史人物的追思和对时局的感慨。

上阕主要描写登临所见所感。起句描绘了开阔的江景,烘托出一种苍茫的气氛。诗人登上故台,极目远眺,看到的是烟雾弥漫的原野和风中摇曳的船帆,心中充满了忧虑。接着,诗人回忆了东晋时期士大夫在新亭聚会、在别墅下棋的场景,感叹当时人们的意气风发。最后,诗人肯定了当时的人才对江东基业的贡献。

下阕主要抒发了作者的感慨。诗人感叹历史的变迁,无数往事都已化为尘埃。他将目光转向现实,看到流水依旧,但人事已非。诗人以谢安叔侄为例,对比了不同的人生态度。他赞扬了谢安的才略和功业,同时也批评了像谢玄一样碌碌无为的人。最后,诗人表达了归隐的意愿,希望能够像白鸥一样自由自在。

这首词语言精炼,意境开阔,既有对历史的追思,也有对现实的感慨,表达了诗人复杂的心情。词中运用了多个典故,增强了作品的文化内涵和历史感。

李曾伯[宋代]

李曾伯(1198年-1268年),字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今浙江嘉兴)。南宋中晚期名臣、词人,太宰李邦彦之后。其词喜用慷慨悲壮之调,抒发忧时感世之情,自称“愿学稼轩翁(辛弃疾)”《四库提要》称其“才气纵横,颇不入格,要亦戛戛异人,不屑拾慧牙后”。有《可斋杂稿》等传世。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/f6354fbb19b4ff4b5e73.html

联系邮箱:

取消