普车诗词>李复的诗>玉泉寺>

玉泉寺,李复玉泉寺全诗,李复玉泉寺古诗,玉泉寺翻译,玉泉寺译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李复

道人东立海上山,锡飞西落大江北。
双屦还乘海去起,西过当阳驻山曲。
倚岩引锡神泉涌,一道明虹出幽谷。
兀然孤冥踞盘石,清夜鬼神礼白足。
化城自化非人谋,七日焕然一何速。
雄楼杰阁郁相望,拥路十里长松绿。
鸣钟击鼓四百年,法席巍巍倾楚蜀。
堂上提印云门孙,闻我足音下山麓。
门衔大路久惯入,客馆萧萧荫寒竹。
春茶自造始开尝,色味甘新气芬馥。
更穷上方纵登览,峰嶂四环森万木。
投老经过得少留,明发飞尘暗征毂。

玉泉寺译文

一位道人最初在东海之滨的山上修行,他的锡杖飞过天空,最终落在了长江以北。

他穿着双鞋又乘船从海边出发,向西行进,在当阳一带的山弯处停留。

他倚靠着岩石,用锡杖点地,神奇的泉水便涌了出来,一道明亮的彩虹从幽深的山谷中升起。

他独自静坐在巨大的盘石之上,清冷的夜晚,鬼神都来礼拜他洁白的双足。

化成寺的兴建是自然而然形成的,并非人为策划,寺庙的建成竟然如此迅速。

高大雄伟的楼阁彼此遥相对望,道路两旁生长着绵延十里的苍翠松树。

鸣钟击鼓的声音已经持续了四百年,寺庙的法席兴盛,影响着整个楚地和蜀地。

堂上主持是云门宗的后人,他听说我的到来,亲自下山迎接。

寺庙大门临近大道,我经常来这里,客馆清静,掩映在寒冷的竹林之中。

春天自制的茶叶刚刚开始品尝,茶的色泽、味道甘甜清新,香气浓郁。

我进一步探寻寺庙的上方,尽情地登高远望,四周山峰环绕,树木茂盛。

我年老体衰,路过此地得以稍作停留,明日清晨,飞扬的尘土将遮蔽远行的车轮。

玉泉寺注释

  • 玉泉寺:位于今湖北当阳。
  • 道人:指创建玉泉寺的僧人智顗。
  • 锡:锡杖,僧人所持的法器。
  • 双屦:指僧鞋。
  • 当阳:地名,位于今湖北省。
  • 驻山曲:停留在山弯之处。
  • 神泉:指玉泉寺的泉水,传说为智顗所点化。
  • 明虹:明亮的彩虹。
  • 兀然:独自。
  • 孤冥:孤寂。
  • 盘石:巨大的石头。
  • 白足:指僧人未着鞋袜的脚,表示尊敬。
  • 化城:佛教用语,比喻虚幻不实的境界。此处指玉泉寺的兴建。
  • 化城自化非人谋:意为玉泉寺的兴建是自然形成的,并非人为策划。
  • 雄楼杰阁:高大雄伟的楼阁。
  • 郁相望:彼此遥相对望。
  • 法席:指佛法兴盛之地。
  • 楚蜀:指楚地和蜀地,泛指南方地区。
  • 云门孙:指云门宗的后人,即玉泉寺的主持。云门宗是禅宗五家之一。
  • 门衔大路:寺庙大门临近大道。
  • 客馆:寺庙中供客人居住的房舍。
  • 萧萧:寂静。
  • 春茶:春天采摘制作的茶叶。
  • 始开尝:刚刚开始品尝。
  • 芬馥:香气浓郁。
  • 上方:寺庙的高处。
  • 峰嶂:山峰。
  • 森万木:树木茂盛。
  • 投老:年老。
  • 经过:路过。
  • 少留:稍微停留。
  • 明发:明日清晨。
  • 征毂:远行的车轮。

玉泉寺讲解

这首诗是李复游览玉泉寺时所作,描写了玉泉寺的来历、景色以及寺庙的兴盛。

诗歌首先追溯了玉泉寺的起源,讲述了智顗从东海到当阳创建寺庙的传说。接着,诗人描绘了寺庙周围的优美景色,如神泉、彩虹、苍松等,营造了一种庄严而神秘的氛围。随后,诗人赞叹了寺庙的兴建速度以及法席的兴盛,表达了对佛教文化的敬仰之情。最后,诗人描写了自己游览寺庙的感受,表达了对寺庙的喜爱和不舍之情。

这首诗语言流畅,意境深远,既有对寺庙历史的追溯,又有对自然景色的描绘,还有对佛教文化的赞美,是一首优秀的游览诗。诗中运用了许多佛教典故和意象,如“化城”、“白足”等,增加了诗歌的文化内涵。同时,诗歌也表达了诗人对人生的感悟,如“投老经过得少留”,流露出一种淡淡的伤感。

李复[宋代]

宋京兆府长安人,字履中,世称潏水先生。神宗元丰二年进士。尝师张载。喜言兵事,于书无所不读,工诗文。累官中大夫、集贤殿修撰。徽宗崇宁中,为熙河转运使,以议边事不合罢。金兵入关中,起知秦州,空城无兵,遂遇害。有《潏水集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/f0d7b875b58ed8e20832.html

联系邮箱:

取消