普车诗词>李峤的诗>>

笙,李峤笙全诗,李峤笙古诗,笙翻译,笙译文

诗词工具全集 诗词查询

笙

[唐代] 李峤

悬匏曲沃上,孤筱汶阳隈。
形写歌鸾翼,声随舞凤哀。
欢娱分北里,纯孝即南陔。
今日虞音奏,跄跄鸟兽来。

笙译文

悬挂的匏瓜安置在弯曲的木架上,孤单的细竹生长在汶水南岸的角落。笙的形状仿若歌唱的鸾鸟翅膀,笙的声音像是凤凰哀鸣时发出的悲切。欢快愉悦的乐声传遍北里,纯真孝顺的美名远扬南陔。今日演奏舜帝时的虞乐,鸟兽都应声起舞而来。

笙注释

  • 悬匏(páo):指笙的簧片部分,用匏瓜制成。
  • 曲沃:弯曲的木架,指笙斗,用于支撑笙管。
  • 孤筱(xiǎo):指单独的细竹管,即笙管。
  • 汶阳隈(wēi):汶水南岸的角落。隈,角落,水边弯曲的地方。
  • 歌鸾翼:形容笙的形状像歌唱的鸾鸟的翅膀。
  • 舞凤哀:形容笙的声音像凤凰哀鸣的声音。
  • 北里:古代指妓院聚集的地方,这里泛指欢乐的场所。
  • 南陔(gāi):指孝子的居处。南陔,古代乐府诗篇名,歌颂孝子。
  • 虞音:指舜帝时的音乐。舜亦称虞舜。
  • 跄跄(qiāng):鸟兽跳跃的样子,形容乐声感人至深。

笙讲解

这首诗描写了笙的形制、音色以及所表达的意境。全诗以笙为中心,从其外形到音色,再到所象征的意义,层层递进,展现了笙这种乐器的独特魅力。

首联描绘了笙的构成和材质,用“悬匏”和“孤筱”点明了笙的主要组成部分,也暗示了笙的清雅之音。颔联从形态和声音两方面入手,将笙的形象和音色描绘得栩栩如生,用“歌鸾翼”和“舞凤哀”比喻笙的美妙动听,也寄托了作者对美好事物的向往和对悲伤情感的共鸣。颈联则将笙与社会生活联系起来,既有欢乐的场所,也有孝道的美德,体现了笙在社会生活中的广泛应用和重要地位。尾联则进一步升华,将笙与古代圣王的音乐联系起来,表达了对太平盛世的期盼,也暗示了笙所具有的教化作用,能感化人心,使鸟兽都为之感动。

整首诗语言精炼,意境深远,既有对笙这种乐器的细致描写,也有对社会人生的深刻思考,体现了作者深厚的文化底蕴和艺术修养。

李峤[唐代]

李峤(644~713) ,唐代诗人。字巨山。赵州赞皇(今属河北)人。李峤对唐代律诗和歌行的发展有一定的作用与影响。他前与王勃、杨炯相接,又和杜审言、崔融、苏味道并称“文章四友”。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/d24c7342349a811289c7.html

联系邮箱:

取消