普车诗词>李昴英的诗>送子先贤归南海>

送子先贤归南海,李昴英送子先贤归南海全诗,李昴英送子先贤归南海古诗,送子先贤归南海翻译,送子先贤归南海译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李昴英

束书相伴到江西,我尚濡留子遽归。
轮角难生催别斝,刀头欲折为斑衣。
功名有分须如意,学问无穷更造微。
若到家林遇奴辈,先教拂拭钓鱼矶。

送子先贤归南海译文

你带着书本相伴来到江西,我还在留恋不舍你却匆忙要回。酒杯还未碰出圆润的杯角,离别已经催促得让人难舍,想起了你,就像为了老莱子的斑衣戏彩,心都要断了。功名利禄如果有缘分,必定会让你称心如意,学问是没有止境的,更要深入精微。如果回到家乡的树林遇到那些同辈之人,先教他们打扫干净钓鱼的石矶。

送子先贤归南海注释

  • 束书: 指带着书本。
  • 江西: 指诗人当时所在的地方。
  • 濡留: 留恋不舍。
  • 遽(jù): 匆忙, দ্রুত।
  • 轮角难生: 酒杯的轮廓和棱角还未形成,形容时间短促,还没来得及尽兴。
  • 催别斝(jiǎ): 催促离别的酒杯。斝,古代一种酒器。
  • 刀头欲折: 形容心情悲伤,像刀要断了一样。
  • 斑衣: 指老莱子穿的五彩斑斓的衣服。老莱子,春秋时期楚国隐士,以孝顺父母著称,七十岁时还穿彩衣逗父母开心。这里用“斑衣”指代对长辈的孝顺之心。
  • 功名有分: 指功名利禄有缘分。
  • 如意: 称心如意。
  • 造微: 深入精微之处。
  • 家林: 家乡的树林。
  • 奴辈: 同辈之人,谦称。
  • 拂拭: 拂去灰尘,打扫干净。
  • 钓鱼矶(jī): 钓鱼的石矶,石头堆积成的水边高地。

送子先贤归南海讲解

这是一首送别诗,表达了诗人李昴英对友人子先贤归南海的不舍之情和殷切期望。

首联点明送别的时间和地点,友人从江西返回南海,诗人表达了自己留恋不舍的心情。颔联用“轮角难生”和“刀头欲折”两个生动的比喻,一方面说明离别匆忙,另一方面表达了诗人难舍难分的心情,特别是用“刀头欲折为斑衣”的典故,体现了诗人对友人孝道的赞赏和对友人的深切关怀。颈联转为对友人的期望,希望他能在功名上有所成就,同时也要不断精进学问。尾联则充满了生活气息,诗人嘱咐友人回到家乡后,要教导同辈之人打扫钓鱼矶,暗示友人不忘初心,保持高洁的品格。

全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,既有离别的伤感,又有对友人的美好祝愿和殷切期望,体现了诗人高尚的品格和对友人的深厚情谊。其中对仗工整,用典贴切,也增强了诗歌的艺术感染力。

李昴英[宋代]

李昴英(1200—1257),字俊明,号文溪。广东番禺人。南宋名臣。早年受业崔与之门下,主修《春秋》。南宋宝庆二年(1226),李昴英上京会试,成广东科举考试的第一位探花,后任福建汀州推官。端平三年(1236)后,曾任太学博士,直秘阁知赣州等职。淳祐元年(1241)被丞相杜范荐任为吏部郎官。淳祐二年(1242),任太宗正卿兼国史馆编修,后又升任为龙图阁待制,吏部侍郎,封以番禺开国男爵位。宝佑五年(1257),在广州病逝。著有《文溪集》、《文溪词》等多卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/ae162198b84c929a0b2a.html

联系邮箱:

取消