普车诗词>卢仝的诗>寄萧二十三庆中>

寄萧二十三庆中,卢仝寄萧二十三庆中全诗,卢仝寄萧二十三庆中古诗,寄萧二十三庆中翻译,寄萧二十三庆中译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 卢仝

萧乎萧乎,忆萧者嵩山之卢。
卢扬州,萧歙州。
相思过春花,鬓毛生麦秋。
千灾万怪天南道,猩猩鹦鹉皆人言。
山魈吹火虫入碗,鸩鸟咒诅鲛吐涎。
就中南瘴欺北客,凭君数磨犀角吃,我忆君心千百间。
千百间君何时还,使我夜夜劳魂魄。

寄萧二十三庆中译文

萧啊萧啊,思念萧的人是住在嵩山的卢仝。卢在扬州,萧在歙州。我们的相思之情胜过春花,不知不觉间鬓发已在麦秋时节斑白。

天南那地方灾难怪事极多,连猩猩鹦鹉都能说人话。山魈吹火,虫子爬进碗里,鸩鸟发出恶毒的诅咒,鲛人吐出令人作呕的涎沫。

天南的瘴气欺负北方来的客人,希望你能多多磨犀角来吃,以抵御瘴气。我思念你的心意,像千百间房屋那样深广。

千百间房屋般的思念,你何时才能回来啊?让我在夜夜为你魂牵梦萦,难以安眠。

寄萧二十三庆中注释

  • 萧二十三庆中:指作者的朋友萧庆中,排行二十三。
  • 嵩山之卢:指住在嵩山的卢仝。
  • 扬州、歙州:分别为卢仝和萧庆中当时所在的地方。
  • 麦秋:指农历四五月间,麦子成熟收割的季节,也指初夏。
  • 天南道:指南方遥远的地方,此处指萧庆中所在的南方。
  • 山魈(xiāo):传说中住在山里的妖怪。
  • 鸩(zhèn)鸟:传说中的一种毒鸟,其羽毛有剧毒。
  • 鲛(jiāo):传说中生活在海里的鱼,也叫“人鱼”。
  • 南瘴:南方特有的瘴气,对人体有害。
  • 犀角:犀牛的角,被认为有解毒辟邪的功效。
  • 千百间:形容房屋众多,此处形容思念之深切。

寄萧二十三庆中讲解

这是一首寄赠朋友的诗。诗中表达了作者对远在南方的友人萧庆中的深切思念。

首联点明思念对象和作者身份,并交代了两人所处的地理位置,奠定了全诗的基调。颔联进一步抒发相思之情,感叹时光流逝,鬓发渐白。

颈联描写了南方地区的奇风异俗和恶劣环境,渲染了天南的险恶,表达了对友人的担忧之情。同时,也暗示了友人身处逆境。

尾联再次强调了作者对友人的思念之情,以及盼望友人早日归来的愿望,情真意切,感人至深。

全诗语言朴实自然,情感真挚动人。通过对南方风物的描写,衬托出思念之情的浓烈,也表达了诗人对友人的深切关怀。诗中运用了多种意象,如春花、麦秋、猩猩、鹦鹉、山魈、鸩鸟、鲛人、犀角等,丰富了诗歌的内涵,增强了诗歌的艺术感染力。

卢仝[唐代]

卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/8e7b89be976a105df013.html

联系邮箱:

取消