普车诗词>李涉的诗>却归巴陵途中走笔寄唐知言>

却归巴陵途中走笔寄唐知言,李涉却归巴陵途中走笔寄唐知言全诗,李涉却归巴陵途中走笔寄唐知言古诗,却归巴陵途中走笔寄唐知言翻译,却归巴陵途中走笔寄唐知言译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李涉

去年腊月来夏口,黑风白浪打头吼。
橹声轧轧摇不前,看他撩乱张帆走。
逾月始到鹦鹉洲,呜呜暮角喧城头。
逡巡未得见官长,梦寝但觉生愁忧。
军中贤倅李监察,人马晓来兼手札。
教令参谒礼数全,头头要处相称掣。
唐氏一门今五龙,声华殷殷皆如钟。
就中十一最年少,别有俊气横心胸。
巧缀五言才刮骨,却怕柱天身硉矹。
后辈无劳续出头,坳塘不合窥溟渤。
君家三兄旧山侣,方寸久来常许与。
不觉淹留两月馀,风光漫烂生洲渚。
宇文文学儒家子,竹绕书斋花映水。
醉舞狂歌此地多,有时酩酊扶还起。
猥蒙方伯怜饥贫,假名许得陪诸宾。
酒家债负有填日,恣意颇敢排青缗。
余瞿二家同爱客,园蔬任遣奴人摘。
野狐泉头银叶方,一别十年今再觌。
更有风流歙奴子,能将盘帕来欺尔。
白马青袍豁眼明,许他真是查郎髓。
良会芳时难再来,隙光电影长相催。
扁舟惆怅人南去,目断江天凡几回。

却归巴陵途中走笔寄唐知言译文

去年腊月我来到夏口,顶着黑风白浪,船只艰难前行。摇橹的声音吱呀作响,难以推动船只前进,只能眼看着别人的船只扬帆远去。

过了一个多月才到达鹦鹉洲,傍晚时分,城头传来呜呜的号角声。迟迟没有机会见到地方长官,睡梦中也感到忧愁。

军中有一位贤能的李监察,清晨带着人马和书信前来。他教导我参谒的礼数要周全,处处都恰如其分。

唐氏一门如今有五条龙般的人物,他们的声名显赫,如同洪钟般响亮。其中排行十一的唐知言最为年轻,他的胸怀更是与众不同,充满俊逸之气。

他巧妙地写出精炼的五言诗,才华令人刮目相看,只可惜担心他因为才华过于出众而受到压制。后辈之人不必再争着出头,浅小的池塘不应该窥视大海。

你家的三位兄长是我的老朋友,我们之间早就心心相印。不知不觉在此地停留了两个多月,洲渚上风光明媚。

宇文文学是儒家的子弟,他的书斋被竹子环绕,鲜花映衬着流水。在这里,人们常常醉舞狂歌,有时喝得酩酊大醉,需要人搀扶着回去。

我非常荣幸地受到方伯的怜悯,因为我贫困饥饿,就让我以客人的身份陪同各位宾客。酒家的债务也一天天地增加,我可以随意地花钱。

余家和瞿家都非常喜欢款待客人,园中的蔬菜可以随意让奴仆采摘。在野狐泉边,我们再次相见,上次分别已经是十年前了。

还有一位风流倜傥的歙州少年,他能用盘帕来戏弄你。他穿着白马青袍,光彩照人,我赞许他真是查郎的后代。

美好的聚会和时光难以再来,时间就像缝隙中的阳光,飞逝而过。我乘着小船惆怅地向南离去,一次又一次地回头遥望远方的江天。

却归巴陵途中走笔寄唐知言注释

  • 却归: 指返回。
  • 巴陵: 今湖南岳阳。
  • 走笔: 随手写来,指即兴写作。
  • 唐知言: 人名,李涉的朋友。
  • 夏口: 古地名,今湖北武汉。
  • 鹦鹉洲: 长江中的一个沙洲,在今湖北武汉。
  • 逡巡: 迟疑不决。
  • 官长: 地方长官。
  • 倅(cuì): 副职。
  • 手札: 书信。
  • 头头要处: 事事处处。
  • 相称掣(chè): 指配合得恰到好处。
  • 五龙: 指唐氏一门有五个杰出的人才。
  • 殷殷: 形容声音洪亮。
  • 刮骨: 比喻文字精炼有力。
  • 硉矹(lù wù): 危险,不安稳。这里指担心唐知言因才华出众而受压制。
  • 坳塘: 低洼的水塘。比喻浅薄的见识。
  • 溟渤: 大海。比喻广阔的胸襟或远大的抱负。
  • 方寸: 指内心。
  • 许与: 答应,给予。
  • 淹留: 停留。
  • 洲渚(zhǔ): 水中的小块陆地。
  • 宇文文学: 指宇文某人,文学之士。
  • 方伯: 指地方长官,这里指武汉的地方官员。
  • 青缗(mín): 古代用青色丝线穿起来的钱。
  • 瞿(qú): 姓氏。
  • 野狐泉: 地名,在武汉附近。
  • 银叶: 茶叶的美称。
  • 觌(dí): 相见。
  • 歙(shè)奴子: 指歙州(今安徽歙县)的少年。
  • 盘帕: 一种游戏用的手帕。
  • 欺尔: 戏弄你。
  • 查郎: 指晋代的查猛,以风流倜傥著称。
  • 隙光: 缝隙中的阳光,形容时间短暂。
  • 电影: 闪电的光影,形容时间飞逝。

却归巴陵途中走笔寄唐知言讲解

这首诗是李涉在返回巴陵的途中,即兴写来寄给朋友唐知言的。诗中表达了诗人对朋友的惜别之情,以及对唐知言才华的赞赏和对其前途的担忧。

  • 前四句 描写了诗人来夏口时的艰难情景,为后文的相遇作铺垫。
  • 中间部分 详细描写了与唐知言相遇的经过,以及对唐知言才华的赞赏,也写了其他的朋友和在夏口的游乐生活。
  • 结尾 表达了诗人即将离别的不舍之情,以及对未来重逢的期盼。

整首诗语言流畅自然,情感真挚,既有对朋友的深情厚谊,也有对世事的感慨,体现了诗人坦率真诚的性格。

李涉[唐代]

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/8b43a64b20092f7297d7.html

联系邮箱:

取消