普车诗词>李复的诗>>

梨,李复梨全诗,李复梨古诗,梨翻译,梨译文

诗词工具全集 诗词查询

梨

[宋代] 李复

柿垂黄尚微,枣熟赤可剥。
新梨接亦成,实大何磊落。
累累如碧罂,器宇极恢廊。
悬枝细恐折,植竹仰撑托。
露下色渐变,逼霜味不酢。
采摘置中筵,气压百果弱。
忆昔壮少时,酒酣病痟作。
取食不论数,某寒胜发药。
今嗟老且病,滋味意凋索。
对之未能忘,欲探引复却。
晴檐午景暄,尚或思咀嚼。
齿朽啮亦难,把玩时自噱。

梨译文

柿子垂挂着,黄色还略带青涩,枣子成熟了,红润得可以直接剥皮食用。新梨嫁接后也长成了,果实硕大,多么的饱满圆润。

累累的梨子,像碧绿的瓦罐,气度极其恢弘轩昂。悬挂在纤细的树枝上,真怕它折断,特地种植竹子来仰着支撑它。

露水降落,梨的颜色渐渐变化,临近霜降,味道不再酸涩。采摘下来摆放在宴席中央,它的气势压倒了其他的百果。

回想起年轻力壮的时候,酒喝多了,患上了消渴病。吃梨不计数量,止渴的效果胜过药物。

如今感叹年老多病,对滋味的兴致也衰退了。面对着梨,难以忘怀它曾经的美好,想伸手去拿却又缩了回来。

晴朗屋檐下的午后阳光温暖,有时还想着咀嚼梨的滋味。可惜牙齿衰朽难以啃咬,只能拿在手里把玩,时常自嘲。

梨注释

  • 柿垂黄尚微:柿子垂下来,黄色还稍微带着青色。“微”:稍微。
  • 枣熟赤可剥:枣子成熟了,红润得可以直接剥皮食用。“可”:可以。
  • 新梨接亦成:新梨嫁接后也长成了。“接”:嫁接。“亦”:也。
  • 实大何磊落:果实硕大,多么的饱满圆润。“磊落”:形容果实硕大饱满。
  • 累累如碧罂:累累的梨子,像碧绿的瓦罐。“累累”:形容果实很多。“罂”:小口的瓦罐。
  • 器宇极恢廊:气度极其恢弘轩昂。“器宇”:气度。“恢廊”:宽敞高大,引申为气度恢弘。
  • 悬枝细恐折:悬挂在纤细的树枝上,真怕它折断。“恐”:恐怕。
  • 植竹仰撑托:特地种植竹子来仰着支撑它。“撑托”:支撑。
  • 露下色渐变:露水降落,梨的颜色渐渐变化。
  • 逼霜味不酢:临近霜降,味道不再酸涩。“酢”:酸。
  • 采摘置中筵:采摘下来摆放在宴席中央。“筵”:宴席。
  • 气压百果弱:它的气势压倒了其他的百果。
  • 忆昔壮少时:回想起年轻力壮的时候。
  • 酒酣病痟作:酒喝多了,患上了消渴病。“酣”:尽兴。“痟”:通“消”,消渴病,即糖尿病。
  • 取食不论数:吃梨不计数量。
  • 某寒胜发药:止渴的效果胜过药物。“某寒”:指止渴。“发药”:吃药。
  • 今嗟老且病:如今感叹年老多病。“嗟”:叹息。
  • 滋味意凋索:对滋味的兴致也衰退了。“凋索”:衰退,减退。
  • 对之未能忘:面对着梨,难以忘怀它曾经的美好。
  • 欲探引复却:想伸手去拿却又缩了回来。“探”:取。“却”:退却。
  • 晴檐午景暄:晴朗屋檐下的午后阳光温暖。“檐”:屋檐。“暄”:温暖。
  • 尚或思咀嚼:有时还想着咀嚼梨的滋味。“尚或”:有时。
  • 齿朽啮亦难:可惜牙齿衰朽难以啃咬。“朽”:衰朽。“啮”:咬。
  • 把玩时自噱:只能拿在手里把玩,时常自嘲。“噱”:大笑,这里指自嘲。

梨讲解

这首诗描绘了诗人对梨的喜爱,以及今昔对比的感叹。

诗的前半部分,着重描写梨的形态和特点:果实硕大饱满,色泽诱人,味道甜美。诗人用“累累如碧罂,器宇极恢廊”来形容梨的丰收和气势,用“悬枝细恐折,植竹仰撑托”来表现对梨的爱护。

诗的后半部分,笔锋一转,由写梨转为抒情。诗人回忆年轻时吃梨的情景,那时身体健康,吃梨可以止渴治病。而现在年老体衰,即使面对着美味的梨,也无力享用,只能“把玩时自噱”,充满了无奈和感伤。

整首诗语言朴实,感情真挚,通过对梨的描写,表达了诗人对时光流逝、青春不再的感慨,以及对美好事物无法挽留的惆怅。诗中也蕴含着诗人对人生的深刻思考:珍惜当下,享受生活的美好。

李复[宋代]

宋京兆府长安人,字履中,世称潏水先生。神宗元丰二年进士。尝师张载。喜言兵事,于书无所不读,工诗文。累官中大夫、集贤殿修撰。徽宗崇宁中,为熙河转运使,以议边事不合罢。金兵入关中,起知秦州,空城无兵,遂遇害。有《潏水集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/7ef49dea768a8fce2dde.html

联系邮箱:

取消