普车诗词>李洪的诗>次韵子都兄鲍庵芍药>

次韵子都兄鲍庵芍药,李洪次韵子都兄鲍庵芍药全诗,李洪次韵子都兄鲍庵芍药古诗,次韵子都兄鲍庵芍药翻译,次韵子都兄鲍庵芍药译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李洪

国香沦落在天涯,常畏人知使护遮。
雅韵曾翻西掖砌,佳名宜亚子亭花。
野僧好事勤栽植,北客思乡倍叹嗟。
安得花前还醉倒,可怜不属五侯家。

次韵子都兄鲍庵芍药译文

国色天香的芍药沦落在偏远的地方,常常害怕被人发现而加以掩护遮掩。 它高雅的韵致曾经在翰林院的台阶上展现,美好的名声本应排在韦应物的芍药花之后。 山野僧人喜欢它而辛勤地栽种,北方来的客人思念家乡更加感叹它身世飘零。 我多么希望能在这芍药花前再次醉倒,可惜这美丽的芍药并不属于那些权贵之家。

次韵子都兄鲍庵芍药注释

  • 次韵:依照原诗的韵脚来和诗。
  • 子都兄:指作者的朋友。鲍庵:其住所或书斋名。
  • 国香:指芍药花。因芍药花色艳丽,香气浓郁,故称。
  • 沦落:漂泊,流落。
  • 天涯:指偏远的地方。
  • 畏:害怕。
  • 护遮:掩护遮盖。
  • 雅韵:高雅的韵致。
  • 西掖砌:指翰林院的台阶。唐代翰林院在皇宫西边,故称西掖。
  • 佳名宜亚子亭花:美好的名声应该排在韦应物的芍药花之后。韦应物曾写过著名的《芍药歌》,其中有“胡姬年十五,春日独当垆”之句,其芍药花被誉为名花。子亭,指韦应物的居所。
  • 野僧:山野僧人。
  • 好事:喜欢好事。
  • 栽植:种植。
  • 北客:北方来的客人,这里指作者自己。
  • 思乡:思念家乡。
  • 叹嗟:叹息。
  • 安得:怎么能够。
  • 醉倒:喝醉了倒下。
  • 可怜:可惜。
  • 不属:不属于。
  • 五侯家:指权贵之家。汉代曾封五个同日封侯的大臣,后泛指权贵。

次韵子都兄鲍庵芍药讲解

这首诗是作者李洪次韵和友人子都兄《鲍庵芍药》的作品。诗人借描写芍药的身世遭遇,抒发了自己身世飘零、怀才不遇的感慨。

诗的前四句写芍药的遭遇和身世。“国香沦落在天涯,常畏人知使护遮”,点明芍药花流落到偏远的地方,因为害怕被人发现而加以掩护,暗示了诗人自己的处境。“雅韵曾翻西掖砌,佳名宜亚子亭花”,追忆芍药花曾经的美好,高雅的韵致曾经在翰林院的台阶上展现,美好的名声本应排在韦应物的芍药花之后。这两句既赞美了芍药花本身的美好,也暗示了诗人自己曾经的抱负和才华。

诗的中间四句描写芍药的现状和人们对它的态度。“野僧好事勤栽植,北客思乡倍叹嗟”,写山野僧人喜欢它而辛勤地栽种,北方来的客人思念家乡更加感叹它身世飘零。这两句既写出了芍药花被人喜爱,也写出了人们对它身世的同情,同时也暗示了诗人自己渴望被人赏识,却又身世飘零的处境。

诗的最后两句抒发感慨。“安得花前还醉倒,可怜不属五侯家”,诗人希望能在这芍药花前再次醉倒,可惜这美丽的芍药并不属于那些权贵之家。这两句表达了诗人对现实的无奈和对权贵的不满,也表达了诗人自己不愿与权贵同流合污的志向。

总的来说,这首诗通过描写芍药的身世遭遇,表达了诗人自己身世飘零、怀才不遇的感慨,同时也表达了诗人对现实的不满和对美好事物的向往。全诗语言流畅,情感真挚,具有一定的艺术感染力。

李洪[宋代]

[约公元一一六九年前后在世]字不详,本扬州人,后寓居海盐,李正民之子。生卒年均不详,约宋孝宗乾道中前后在世。工诗。历知温州、藤州。其馀事迹均不详。洪著有文集二十卷,今仅存芸庵类稿六卷,《四库总目》不及十之三四。其诗时露警秀,七律尤工。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/7d80594f1c3131bcd482.html

联系邮箱:

取消