普车诗词>李弥逊的诗>东峰亭>

东峰亭,李弥逊东峰亭全诗,李弥逊东峰亭古诗,东峰亭翻译,东峰亭译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李弥逊

芒鞋着层丘,甘若卧华屋。
了然非梦觉,似是前境熟。
行行上青冥。
下视八荒促。
回溪绾文练,叠障环群玉,厨烟起城隅,远借晴林绿。
恍疑坐虚堂,淡墨写缣幅。
缅怀季与刘,静躁等臧谷。
身名千载后,岩影空贵躅。
霜林木叶下,悲籁喧寒谷。
我如凌风翰,不受世网束。
团浦白毡帐,清夜倘可卜。
更随孤月来,一洗昏衢目。

东峰亭译文

穿着草鞋登上重重山丘,感觉如同安睡在华丽的房屋中一样舒适。清醒地知道这不是梦境,好像以前就熟悉这片风景。

一步步向上攀登,直入高空,向下俯视,觉得整个世界都变得狭小逼仄。蜿蜒的溪流像白色的绸带,重叠的山峦如同环绕着美玉。炊烟从城角升起,远远地借着晴朗的树林,显出翠绿的颜色。

恍惚间觉得像是坐在空旷的厅堂里,欣赏着用淡墨描绘的绢画。遥想季平和刘景升(刘表),他们安静与浮躁,贤与不贤,最终都一样。

身名在千年之后都已消散,山岩的影子空留下他们高贵的足迹。寒冷的树林中,霜叶飘落,悲凉的声音在山谷中回响。

我好像是乘风飞翔的鸟儿,不受世俗的束缚。如果能在团浦搭起白色的毡帐,也许能在清静的夜晚占卜吉凶。

更希望能够追随一轮孤月而来,洗去世间昏暗的景象。

东峰亭注释

  • 芒鞋:草鞋。
  • 层丘:重重山丘。
  • 华屋:华丽的房屋。
  • 了然:清楚,明白。
  • 前境:以前经历过的景象。
  • 青冥:高空。
  • 八荒:指四面八方遥远的地方。
  • 促:狭窄,逼仄。
  • 回溪:蜿蜒的溪流。
  • 绾:系,连接。
  • 文练:白色的绸带。
  • 叠障:重叠的山峦。
  • 群玉:指美玉。
  • 厨烟:炊烟。
  • 城隅:城角。
  • 远借:远远地借助。
  • 晴林绿:晴朗的树林的绿色。
  • 虚堂:空旷的厅堂。
  • 缣幅:绢画。
  • 缅怀:遥想,追思。
  • 季与刘:指东汉末年的名士季平和荆州牧刘表。季平,名 unknown,字 unknown。刘表(142年-208年),字景升。
  • 静躁:安静与浮躁。
  • 臧谷:贤与不贤。臧,指善,贤;谷,指恶,不贤。臧谷亡羊,比喻做事方法不同,但结果一样。
  • 身名:身后的名声。
  • 岩影:山岩的影子。
  • 贵躅:高贵的足迹。
  • 霜林:布满霜的树林。
  • 木叶:树叶。
  • 悲籁:悲凉的声音。
  • 寒谷:寒冷的山谷。
  • 凌风翰:乘风飞翔的鸟儿。翰,鸟类羽毛。
  • 世网:世俗的束缚。
  • 团浦:地名,具体地点已不可考。
  • 白毡帐:白色的毡帐。
  • 卜:占卜。
  • 昏衢:昏暗的道路,比喻黑暗的世道。

东峰亭讲解

这首诗是李弥逊登临东峰亭时所作,表达了诗人对世事变迁的感慨,以及追求自由旷达的心境。

诗的前半部分描绘了东峰亭周围的景色:山峦重叠,溪流蜿蜒,树林葱郁,炊烟袅袅,宛如一幅淡墨山水画。诗人身处其中,感到舒适惬意,仿佛来到了一个熟悉的地方。

诗的中间部分,诗人联想到季平和刘表,感慨他们身后的名声都已消散,只留下山岩的影子,空有高贵的足迹。这表达了诗人对历史的思考和对人生价值的追问。

诗的后半部分,诗人抒发了自己的情感:他想要像乘风飞翔的鸟儿一样,不受世俗的束缚,希望能够在清静的夜晚占卜吉凶,洗去世间昏暗的景象。这表达了诗人追求自由旷达、超脱世俗的心境。

总而言之,这首诗通过描写东峰亭的景色和抒发个人的情感,表达了诗人对世事变迁的感慨和对自由旷达的追求,也展现了诗人高远的志向和对美好未来的憧憬。诗的语言清新自然,意境开阔,读来令人心旷神怡。

李弥逊[宋代]

李弥逊(1085~1153)字似之,号筠西翁、筠溪居士、普现居士等,吴县(今江苏苏州)人。大观三年(1109)进士。高宗朝,试中书舍人,再试户部侍郎,以反对议和忤秦桧,乞归田。晚年隐连江(今属福建)西山。所作词多抒写乱世时的感慨,风格豪放,有《筠溪乐府》,存词80余首。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/74f7a8a039e8223a81dc.html

联系邮箱:

取消