普车诗词>李涉的诗>六叹(本六首>

六叹(本六首,李涉六叹(本六首全诗,李涉六叹(本六首古诗,六叹(本六首翻译,六叹(本六首译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李涉

绮罗香风翡翠车,清明独傍芙蓉渠。
上有云鬟洞仙女,垂罗掩縠烟中语。
风月频惊桃李时,沧波久别鸳鸿侣。
欲传一札孤飞翼,山长水远无消息。
却锁重门一院深,半夜空庭明月色。
深院梧桐夹金井,上有辘轳青丝索。
美人清昼汲寒泉,寒泉欲上银瓶落。
迢迢碧甃千馀尺,竟日倚阑空叹息。
惆怅不来照明镜,却掩洞房抱寂寂。
汉臣一没丁零塞,牧羊西过阴沙外。
朝凭南雁信难回,夜望北辰心独在。
汉家茅土横九州,高门长戟封王侯。
但将钟鼓悦私爱,肯以犬羊为国羞。
夜宿寒云卧冰雪,严风触刃垂旌节。
丁年奉使白头归,泣尽李陵衣上血。

六叹(本六首译文

华丽的香车,装饰着翡翠,清明时节独自停靠在荷花盛开的河边。车上端坐着云鬓高耸的仙女,轻柔的丝绸掩映着,在烟雾中低声细语。

美好的风月时节,桃花李花盛开,我却与伴侣分别已久,如同鸳鸯鸿雁失散。想要传递一封书信,却苦于孤单的翅膀难以飞越,山长水远,音信全无。

重重门户紧锁,庭院深深,半夜里空旷的庭院洒满明亮的月光。

幽深的庭院里,梧桐树旁紧挨着一口金井,井上有辘轳和青丝绳索。美丽的女子在白昼汲取寒冷的井水,寒凉的井水将要提到井口时,却从银瓶中洒落。

深深的井壁足有千余尺,她整日倚靠着栏杆,空自叹息。惆怅地不再照镜梳妆,只是掩上房门,独自抱着孤寂。

汉朝的使臣一旦陷入丁零人的领地,就像在阴山的沙漠外牧羊一样。早晨依靠南飞的大雁传递消息,却难以盼回音讯,夜晚遥望北极星,心中孤独难耐。

汉朝的疆土横跨九州,显贵之家高门大户,长戟林立,世代被封为王侯。他们只顾敲钟击鼓,寻欢作乐,满足私欲,哪里肯把国家当成自己的责任,把边境的战事当成耻辱呢?

夜晚在寒冷的云层中住宿,卧于冰天雪地之中,凛冽的寒风吹打着刀刃,旌旗也低垂着。正当壮年奉命出使,却白发苍苍地归来,哭尽了衣衫上的血泪,就像当年的李陵一样。

六叹(本六首注释

  • 绮罗:精美的丝绸。
  • 翡翠车:用翡翠装饰的车。
  • 芙蓉渠:种植荷花的河道。
  • 云鬟:高耸的鬟发。
  • 洞仙女:指住在洞府中的仙女,这里指美丽的女子。
  • 縠(hú):有皱纹的丝织品。
  • 风月:美好的风光和月色,指美好的时光。
  • 鸳鸿侣:比喻恩爱的夫妻或伴侣。鸳鸯和鸿雁都是成双成对出现。
  • 一札:一封书信。札,书信。
  • 孤飞翼:比喻孤单无助,难以传递消息。
  • 辘轳(lù lu):井上汲水的机械装置。
  • 青丝索:青色的丝绳。
  • 碧甃(zhòu):青色的砖砌成的井壁。
  • 丁零:古代北方民族。
  • 阴沙:阴山一带的沙漠。
  • 北辰:北极星,象征着家乡。
  • 茅土:指国土。古代分封诸侯时,用白茅包裹泥土授予他们,作为拥有土地的象征。
  • 长戟:一种长柄兵器。
  • 犬羊:比喻入侵的敌人。
  • 丁年:壮年。
  • 李陵:西汉将领,奉命出征匈奴,兵败投降。

六叹(本六首讲解

《六叹》是李涉的一组诗,从不同角度抒发了诗人内心的忧愁和感慨。这组诗语言精炼,意境深远,既有对美好事物的留恋和惋惜,也有对现实的无奈和愤慨。

第一首诗描写了清明时节一位贵族女子在寂寞中的形象,表达了诗人对美好事物的向往和对现实的无奈。

第二首诗描写了与爱侣分别的痛苦和思念之情,以及音讯不通的无奈。

第三首诗描写了女子在深深庭院中汲水叹息的场景,表达了她内心的孤寂和惆怅。

第四首诗借用汉朝使臣被困丁零的典故,表达了诗人身处逆境,思念家乡的痛苦之情。

第五首诗揭露了统治者的腐败和无能,他们只顾享乐,不关心国家安危,表达了诗人对社会现实的愤慨和不满。

第六首诗借用李陵的典故,表达了诗人报国无门,壮志难酬的悲愤之情。

总的来说,《六叹》这组诗表达了诗人多方面的复杂情感,既有对美好事物的向往和留恋,也有对现实的无奈和愤慨,展现了诗人深沉的爱国情怀和忧国忧民的思想。

李涉[唐代]

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/6a889e644b04d32d5611.html

联系邮箱:

取消