普车诗词>罗隐的诗>江南行>

江南行,罗隐江南行全诗,罗隐江南行古诗,江南行翻译,江南行译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 罗隐

江烟湿雨蛟绡软,漠漠小山眉黛浅。
水国多愁又有情,夜槽压酒银船满。
细丝摇柳凝晓空,吴王台榭春梦中。
鸳鸯鸂鶒唤不起,平铺绿水眠东风。
西陵路边月悄悄,油碧轻车苏小小。

江南行译文

江南笼罩在烟雨之中,轻柔如蛟绡的薄雾湿润着大地,远处朦胧的小山,颜色清淡,像美人淡淡的眉黛。水乡的人们多愁善感又充满情意,夜晚,酒坊里榨酒的机器轰鸣,银色的酒船盛满了美酒。

纤细的柳丝在晨曦中摇曳,凝结在空中的是淡淡的雾气。吴王的宫殿楼台早已消逝,只留下春日的美梦。鸳鸯和鸂鶒在水面上相互呼唤,也无法将他唤醒,他正平躺在绿色的水面上,在和煦的东风中安眠。

西陵路边,月色清冷而静谧,一位名叫苏小小,乘坐着轻巧华丽的油壁车缓缓驶过。

江南行注释

  • 江南:指长江以南地区。
  • 蛟绡:传说中用蛟龙的丝织成的丝织品,形容轻柔、薄。
  • 漠漠:形容广阔、模糊的样子。
  • 眉黛:用黛画的眉毛,形容山色清淡。
  • 水国:指水乡。
  • 夜槽:夜晚榨酒的地方。槽,指榨酒的器具。
  • 银船:指盛酒的器具,形容其华丽。
  • 晓空:拂晓时的天空。
  • 吴王台榭:指春秋时期吴王夫差建造的宫殿楼台。这里指代繁华的往昔。
  • 鸳鸯鸂鶒:两种水鸟,常用来比喻恩爱的夫妻。
  • 西陵:地名,在今浙江杭州西。
  • 油碧轻车:用油漆涂饰的轻巧华丽的车子。
  • 苏小小:南齐时钱塘名妓,美丽而有才情,后因病早逝,葬于西泠桥畔。

江南行讲解

这首诗描绘了江南水乡的柔美景色和诗人的感怀。

首联描绘了江南烟雨朦胧的景色,用“蛟绡软”形容雨丝的轻柔,用“眉黛浅”比喻远山的颜色,给人以清新淡雅之感。

颔联写水乡人民的情感,既有“多愁”的一面,又有“有情”的一面,体现了江南文化的细腻和丰富。夜晚酒坊榨酒的场景,则展现了水乡的富庶。

颈联追忆历史,感叹吴王台榭的消逝,表达了对繁华往昔的缅怀。即使鸳鸯鸂鶒的鸣叫也无法唤醒沉睡在历史中的人们,暗示了时光的流逝和历史的变迁。

尾联转而描写现实,以西陵路边苏小小的形象收尾,为全诗增添了一抹浪漫而凄美的色彩。苏小小是古代才女的代表,她的故事寄托了人们对美好事物的向往和对命运无常的感慨。

全诗语言清新流畅,意境优美,既有对江南景色的细腻描写,又有对历史和人生的深刻感悟,展现了诗人罗隐的才情和感怀。诗中运用了多种修辞手法,如比喻、拟人等,使得诗歌更加生动形象,富有感染力。

罗隐[唐代]

罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/55ebb8b43b1cea2c4752.html

联系邮箱:

取消