普车诗词>李弥逊的诗>声声慢(木犀)>

声声慢(木犀),李弥逊声声慢(木犀)全诗,李弥逊声声慢(木犀)古诗,声声慢(木犀)翻译,声声慢(木犀)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李弥逊

龙涎染就,沈水薰成,分明乱屑琼瑰。
一朵才开,人家十里须知。
花儿大则不大,有许多、潇洒清奇。
较量尽,诮胜如末利,赛过酴醿。
更被秋光断送,微放些月照,著阵风吹。
恼杀多情,猛拚沈醉酬伊。
朝朝暮暮守定,尽忙时、也不分离。
睡梦里,胆瓶儿、枕畔数枝。

声声慢(木犀)译文

这木犀花,仿佛是龙涎香浸染,沉香熏制而成,分明像是散乱的琼玉碎屑。一朵刚刚开放,十里之外的人家便能闻到它的芬芳。这花儿个头虽不大,却有着许多潇洒清奇之处。真要比较起来,足以胜过末利花,赛过酴醿花。

又被秋光催促,凋零将至,只有些微月光照耀,阵阵秋风吹拂。恼煞了多情之人,想要痛饮一场,来酬谢这木犀花的美丽。朝朝暮暮都要守护着它,即使再忙碌的时候,也不愿与它分离。即使在睡梦里,也要在床头摆放几枝插在胆瓶中的木犀花。

声声慢(木犀)注释

  • 声声慢:词牌名。
  • 木犀:即桂花。
  • 龙涎:龙涎香,名贵香料。
  • 沈水:沉香。
  • 琼瑰:美玉。
  • 末利:茉莉花。
  • 酴醿(tú mí):一种蔷薇科植物,花白色或黄色,有香气。
  • 恼杀:恼人的意思,极言喜爱。
  • 拚:通“拼”,尽力,舍弃。
  • 沈醉:沉迷于酒醉之中。
  • 酬伊:酬谢它,指酬谢木犀花。
  • 胆瓶儿:一种细颈小口的瓶子,常用来插花。

声声慢(木犀)讲解

这首《声声慢》咏木犀,细腻地描绘了木犀花的形态、香气和作者对木犀花的喜爱之情。

词的上片,着重描写木犀花的特点。作者用“龙涎染就,沈水薰成”来形容木犀花香气的浓郁和高雅,又用“乱屑琼瑰”来比喻木犀花瓣的细碎和晶莹,可见其对木犀花的美好印象。 “一朵才开,人家十里须知” 极言其香之浓郁,烘托出木犀花非凡的魅力。 “花儿大则不大,有许多、潇洒清奇” 从侧面描写木犀花,突出了木犀花不以大小取胜,而以其独特的清雅气质征服人。作者还用末利花和酴醿花来与木犀花作比较,更显出木犀花的高洁。“较量尽,诮胜如末利,赛过酴醿”一句,更见作者对木犀花的偏爱。

词的下片,转而描写作者对木犀花的怜惜和喜爱之情。“更被秋光断送,微放些月照,著阵风吹”,写木犀花在秋光中逐渐凋零,在月光下显得有些寂寞,在秋风中摇曳,流露出作者对木犀花命运的担忧。“恼杀多情,猛拚沈醉酬伊”,表达了作者因木犀花的凋零而感到惆怅,想要借酒消愁,来酬谢木犀花的美丽。“朝朝暮暮守定,尽忙时、也不分离”一句,写作者对木犀花的痴迷,即使再忙碌也要守护着它,不愿与它分离。“睡梦里,胆瓶儿、枕畔数枝”,写作者连在睡梦中也不忘木犀花,可见其对木犀花的喜爱之深。

全词语言清丽,情感真挚,通过对木犀花细致入微的描写,表达了作者对木犀花的喜爱和怜惜之情,也寄托了作者对美好事物的珍视和对时光流逝的感叹。

李弥逊[宋代]

李弥逊(1085~1153)字似之,号筠西翁、筠溪居士、普现居士等,吴县(今江苏苏州)人。大观三年(1109)进士。高宗朝,试中书舍人,再试户部侍郎,以反对议和忤秦桧,乞归田。晚年隐连江(今属福建)西山。所作词多抒写乱世时的感慨,风格豪放,有《筠溪乐府》,存词80余首。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/51435c71843aea5e3030.html

联系邮箱:

取消