普车诗词>李乂的诗>哭仆射鄂公杨再思>

哭仆射鄂公杨再思,李乂哭仆射鄂公杨再思全诗,李乂哭仆射鄂公杨再思古诗,哭仆射鄂公杨再思翻译,哭仆射鄂公杨再思译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李乂

端揆凝邦绩,台阶阐国猷。
方崇大厦栋,忽逝巨川舟。
白日铭安在,清风颂独留。
死生恩命毕,零落掩山丘。

哭仆射鄂公杨再思译文

您主持朝政,功绩凝聚着国家的兴盛;您位列宰辅,阐明着治国的方略。正要仰仗您来支撑国家大厦,却突然像巨舟沉没一样逝去。白日的铭文如今在哪里呢?只有您的清风亮节永远被人歌颂。生死荣辱都已了结,如今您零落凋敝,长眠于山丘之下。

哭仆射鄂公杨再思注释

  • 端揆(kuí):指宰相,执掌国政。揆,度量、衡量,引申为执掌。
  • 凝邦绩:凝聚着国家的功绩。
  • 台阶:指宰相之位。古代宫殿台阶是臣子上朝的地方,故用台阶代指朝廷和官位。
  • 阐(chǎn)国猷(yóu):阐明国家的治国方略。猷,谋略,计划。
  • 方崇大厦栋:正要仰仗您来支撑国家大厦。栋,房屋的正梁,比喻能担当重任的人。
  • :逝去,去世。
  • 巨川舟:比喻重要的人物。
  • 白日铭:指唐代名臣张说的《张曲江集》中有《白日铭》一篇,后用以比喻贤臣的德行像太阳一样光辉照耀。这里是反问,表示鄂公的德行没有被记载下来,是一种惋惜。
  • 安在:在哪里。
  • 清风颂:歌颂清廉正直的品格。
  • 独留:独自留下,指美名长存。
  • 死生恩命毕:指人的一生,无论生死,恩荣赏罚都已经结束。毕,完毕,结束。
  • 零落掩山丘:指去世后埋葬在山丘之下。零落,凋零,衰败。

哭仆射鄂公杨再思讲解

这首诗是李乂哭悼仆射鄂公杨再思的诗作。全诗表达了诗人对杨再思的深切哀悼和高度评价。

首联概括了杨再思生前的功绩和地位,赞扬他执掌国政,功勋卓著,阐明治国方略,是国家的栋梁之才。颔联以“方崇大厦栋,忽逝巨川舟”表达了对杨再思突然去世的惋惜之情,原本期望他能继续为国家做出贡献,不料却英年早逝。

颈联“白日铭安在,清风颂独留”表达了诗人对杨再思未能得到应有的褒扬的遗憾,并强调他清廉正直的品格将永远流传。尾联“死生恩命毕,零落掩山丘”则点明了杨再思去世的事实,表达了诗人对逝者的哀思和对生命的感叹。

全诗语言简洁凝练,感情真挚深沉,既表达了对杨再思的敬佩和哀悼,也寄托了诗人对国家前途的担忧。运用了比喻、反问等修辞手法,增强了诗歌的感染力。

李乂[唐代]

(公元六四七年至七一四年)字尚真,(旧唐书作本名尚真。此从新唐书)赵州房子人(今河北邢台市临城县人)。生于唐太宗贞观二十一年,卒于玄宗开元二年,年六十八岁。少孤。年十二,工属文,与兄尚一,(官至清源尉,早卒)尚贞(官至博州刺史)俱以文章见称。举进士,累调万年尉。长安三年,(公元七o三年)擢监察御史,劾奏无避。景龙初,(公元七o七年)迁中书舍人,修文馆学士。乂著有文集五卷,《两唐书志》又与兄尚一、尚贞同为一集,号为李氏花萼集,凡二十卷,并行于世。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/27ac9b3ebe5404f94550.html

联系邮箱:

取消