普车诗词>刘过的诗>同许从道游涵亭>

同许从道游涵亭,刘过同许从道游涵亭全诗,刘过同许从道游涵亭古诗,同许从道游涵亭翻译,同许从道游涵亭译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 刘过

犯暑日午来,坐到日落归。
松桂全团团,竹光净晖晖。
乳窦成濯缨,绿染身上衣。
却倾所携酒,对酌老石矶。
幽鸟当歌者,荐以首山薇。
敛藏大千界,游戏尘尾挥。
寺门长安道,结束驷马肥。
醉乡访腥荤,屏风肉红围。
我亭不关锁,何人款柴扉。
掉臂樵担行,藤萝自烟霏。
古所谓迂阔,若此二子稀。
既非携娉婷,又乏玉鞍飞。
不知有何好,林泉少焉依。
境胜更著语,鬼神暗呵讥。
但知笑他人,不觉自己非。

同许从道游涵亭译文

顶着盛夏中午的炎热而来,一直坐到日落才回去。松树和桂树枝叶繁茂,团团簇簇,竹林的倒影清澈明亮,闪耀着光辉。山间石缝滴下的泉水汇成小水潭,可以濯洗帽缨,泉水浸染得衣衫都绿了。于是拿出携带的酒,在老石矶上对饮。幽静的鸟儿仿佛是歌者,用采来的首山薇佐酒。小小亭子仿佛包藏着整个世界,挥动拂尘,悠然自得。寺庙大门正对着长安大道,结束游玩,华丽的马车也显得肥壮。沉醉于饮酒作乐,忘记了世俗的荤腥,豪华的屏风上画着红色的肉。我的亭子从不关闭,会有什么人来敲打简陋的柴门呢?樵夫悠然地甩着胳膊,挑着柴担走过,藤蔓和萝草在烟雾中飘动。古人所说的迂腐,像许从道这样的人实在太少了。既没有携带美丽的女子,也没有骑着华丽的骏马飞驰。真不知道这里有什么好,只是在这林泉之间短暂地停留。美景若再加以过多的赞美之词,恐怕会引来鬼神的暗中嘲笑。只知道嘲笑别人,却不觉得自己也有不对的地方。

同许从道游涵亭注释

  • 许从道: 刘过的朋友,生平不详。
  • 涵亭: 亭名,在作者隐居的地方。
  • 犯暑: 顶着暑热。
  • 乳窦: 石缝中滴水的孔穴,形状如乳头。
  • 濯缨: 洗涤帽带。古代官帽有缨,常用以指代官职。
  • 石矶: 江边突出的岩石。
  • 幽鸟: 幽静山林中的鸟。
  • 首山薇: 产于首山的一种野菜,味美,可作佐酒之物。
  • 大千界: 佛教用语,指广大的世界。
  • 尘尾: 拂尘,用兽毛或丝麻等制成,柄长,可用来拂拭尘土,古人常以之清谈或作装饰。
  • 长安道: 指通往京城的道路。
  • 结束: 指游玩结束。
  • 驷马肥: 指马车华丽,马匹肥壮。形容生活富足,游玩尽兴。
  • 醉乡: 指醉酒后的境界。
  • 腥荤: 指鱼肉等荤腥食物。
  • 屏风肉红围: 形容生活奢靡,屏风上装饰着红色的肉类图案。
  • 款柴扉: 敲打简陋的柴门。
  • 掉臂: 甩动胳膊。
  • 烟霏: 烟雾飘散。
  • 迂阔: 不切实际,不合时宜。
  • 娉婷: 美丽的女子。
  • 玉鞍飞: 骑着装饰华丽的骏马飞驰。
  • 少焉依: 短暂地停留。
  • 境胜: 景色优美。
  • 著语: 过多地赞美。
  • 呵讥: 嘲笑。

同许从道游涵亭讲解

这首诗是刘过与朋友许从道一同游览涵亭时所作。诗人描绘了涵亭优美的自然环境和与友人悠闲自在的游乐情景,表达了自己隐逸山林、不慕名利的志趣。

诗的前半部分主要描写涵亭的景色和游乐活动。诗人先写冒着暑热而来,一直玩到日落才归,可见对涵亭的喜爱。接着,诗人用“松桂全团团,竹光净晖晖”描绘了涵亭植物的茂盛和光影的明亮,营造了一种清新幽静的氛围。“乳窦成濯缨,绿染身上衣”则写出了山泉的清澈和对人身的浸润,更增添了山林野趣。诗人与友人饮酒作乐,以首山薇佐酒,挥动拂尘,悠然自得,表现了他们超脱世俗的生活态度。

诗的后半部分则表达了诗人的思想感情。诗人将涵亭与长安大道、华丽马车、肉红屏风等世俗事物进行对比,更突出了自己隐逸情趣的高洁。诗人用樵夫的形象,表达了自己对淳朴自然的向往。最后,诗人批评了那些只知嘲笑别人,却看不到自己缺点的人,表达了自己对世俗的批判和对真正隐逸之士的赞赏。

整首诗语言清新自然,描写生动形象,表达了诗人对隐逸生活的向往和对世俗的批判,也寄托了诗人高洁的志趣和情怀。

刘过[宋代]

刘过(1154~1206)南宋文学家,字改之,号龙洲道人。吉州太和(今江西泰和县)人,长于庐陵(今江西吉安),去世于江苏昆山,今其墓尚在。四次应举不中,流落江湖间,布衣终身。曾为陆游、辛弃疾所赏,亦与陈亮、岳珂友善。词风与辛弃疾相近,抒发抗金抱负狂逸俊致,与刘克庄、刘辰翁享有“辛派三刘”之誉,又与刘仙伦合称为“庐陵二布衣”。有《龙洲集》、《龙洲词》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/0710d19ba3102f14f1d7.html

联系邮箱:

取消