普车诗词>柳永的诗>夏云峰(歇指调)>

夏云峰(歇指调),柳永夏云峰(歇指调)全诗,柳永夏云峰(歇指调)古诗,夏云峰(歇指调)翻译,夏云峰(歇指调)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 柳永

宴堂深。
轩楹雨,轻压暑气低沈。
花洞彩舟泛斝,坐绕清浔。
楚台风快,湘簟冷、永日披襟。
坐久觉、疏弦脆管,时换新音。
越娥兰态蕙心。
逞妖艳、昵欢邀宠难禁。
筵上笑歌间发,舄履交侵。
醉乡归处,须尽兴、满酌高吟。
向此免、名缰利锁,虚费光阴。

夏云峰(歇指调)译文

宴会厅堂幽深,檐下雨水淅沥,轻轻压低了夏日的暑气,空气显得清凉沉静。装饰华丽的彩船在花丛掩映的水洞中荡漾,人们手持酒杯,环绕着清澈的潭水而坐。楚地的台榭凉风习习,湘妃竹编织的凉席冰冷舒适,整日敞开衣襟,享受这份清爽。久坐之后,隐约听到稀疏的丝弦乐器和清脆的管乐声,不时变换着新颖的曲调。越地的美女,仪态如兰般优雅,内心像蕙草般纯洁,卖弄着妖娆妩媚,极力讨好取悦,让人难以自持。宴席上欢笑歌唱之声此起彼伏,人们的鞋子也互相交错,一片热闹景象。沉醉于美酒之中,归宿就在这温柔乡里,务必要尽情欢乐,举起酒杯,放声高歌。置身于这样的环境中,才能摆脱名利的束缚,不再白白浪费美好的光阴。

夏云峰(歇指调)注释

  • 歇指调:词牌名。

  • 轩楹:有轩的厅堂的柱子。

  • 暑气低沈:暑气低落沉寂。

  • 花洞彩舟泛斝:装饰华丽的彩船在花丛掩映的水洞中荡漾,人们手持酒杯。斝(jiǎ):古代酒器。

  • 清浔:清澈的水边。浔(xún):水边。

  • 楚台风快:楚地的台榭凉风习习。

  • 湘簟:湘妃竹编织的凉席。簟(diàn):竹席。

  • 永日披襟:整日敞开衣襟。

  • 疏弦脆管:稀疏的丝弦乐器和清脆的管乐。

  • 越娥:越地的美女。

  • 兰态蕙心:仪态如兰般优雅,内心像蕙草般纯洁。

  • 妖艳:妖娆妩媚。

  • 昵欢邀宠难禁:极力讨好取悦,让人难以自持。

  • 筵上笑歌间发:宴席上欢笑歌唱之声此起彼伏。

  • 舄履交侵:鞋子互相交错,形容宴饮热闹。舄(xì):古代的一种鞋子。

  • 醉乡:指沉醉于美酒之中的境界。

  • 满酌高吟:举起酒杯,放声高歌。

  • 名缰利锁:比喻名利的束缚。

夏云峰(歇指调)讲解

这首词是柳永描写宴饮享乐生活的作品。词人以细腻的笔触,描绘了宴会厅堂的幽深清凉、彩船荡漾的景象、美女的妖娆妩媚、以及宴席上热闹欢快的氛围。通过这些描写,表达了词人沉溺于享乐,渴望摆脱名利束缚的心情。

上片主要描写宴饮的环境和氛围。“宴堂深”一句点明宴饮的地点。“轩楹雨,轻压暑气低沈”两句描写了雨后清凉的环境,为宴饮创造了舒适的氛围。“花洞彩舟泛斝,坐绕清浔”一句描写了人们在彩船上饮酒作乐的情景。“楚台风快,湘簟冷、永日披襟”一句进一步描写了环境的清凉舒适,以及人们悠闲自在的状态。“坐久觉、疏弦脆管,时换新音”一句描写了宴席上的音乐,为宴饮增添了情趣。

下片主要描写宴饮中的人物和感受。“越娥兰态蕙心。逞妖艳、昵欢邀宠难禁”一句描写了越地美女的妖娆妩媚,以及她们极力讨好取悦的情态。“筵上笑歌间发,舄履交侵”一句描写了宴席上热闹欢快的场面。“醉乡归处,须尽兴、满酌高吟”一句表达了词人沉醉于美酒之中,渴望尽情欢乐的心情。“向此免、名缰利锁,虚费光阴”一句表达了词人渴望摆脱名利束缚,享受人生的愿望。

总而言之,这首词以优美的语言,描绘了一幅生动的宴饮图景,表达了词人沉溺于享乐,渴望摆脱名利束缚的心情。词中既有对环境的细腻描写,也有对人物的生动刻画,以及对情感的真挚抒发,具有较高的艺术价值。

柳永[宋代]

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/fc3048d521279aa78135.html

联系邮箱:

取消