普车诗词>柳宗元的诗>登蒲州石矶望横江口潭岛深迥斜对香零山>

登蒲州石矶望横江口潭岛深迥斜对香零山,柳宗元登蒲州石矶望横江口潭岛深迥斜对香零山全诗,柳宗元登蒲州石矶望横江口潭岛深迥斜对香零山古诗,登蒲州石矶望横江口潭岛深迥斜对香零山翻译,登蒲州石矶望横江口潭岛深迥斜对香零山译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 柳宗元

隐忧倦永夜,凌雾临江津。
猿鸣稍已疏,登石娱清沦。
日出洲渚静,澄明皛无垠。
浮晖翻高禽,沉景照文鳞。
双江汇西奔,诡怪潜坤珍。
孤山乃北峙,森爽栖灵神。
洄潭或动容,岛屿疑摇振。
陶埴兹择土,蒲鱼相与邻。
信美非所安,羁心屡逡巡。
纠结良可解,纡郁亦已伸。
高歌返故室,自罔非所欣。

登蒲州石矶望横江口潭岛深迥斜对香零山译文

长夜漫漫,隐隐的忧虑使人疲倦,我拨开迷雾,来到江边的渡口。猿猴的鸣叫声渐渐稀疏,登上石矶,欣赏清澈的江水。太阳升起,江中的沙洲一片静谧,水面澄明,广阔无垠。阳光在飞鸟身上跳跃,落日的余晖映照着水中文彩的鱼鳞。

两条江水汇合,向西奔流而去,奇异的景象隐藏着大地的珍宝。孤零零的山峰在北面耸立,清凉的气息中栖息着神灵。回旋的深潭偶尔泛起波澜,岛屿仿佛也在摇动。这里是烧制陶器的好地方,渔民们也在这里安家落户。

风景确实优美,但不是我能够安身的地方,羁旅的心情使我犹豫不决。心中的纠结或许可以解开,郁闷的心情也已经得到了舒展。我高声歌唱着返回住所,自己欺骗自己,说这里并非我所喜悦的地方。

登蒲州石矶望横江口潭岛深迥斜对香零山注释

  • 蒲州:唐代州名,治所在今山西永济。石矶:江边的石岸。横江口:长江与支流汇合处。潭岛:江中岛屿。深迥:深远。香零山:在湖南湘阴县,与蒲州相距遥远。

  • 隐忧:潜藏的忧虑。倦:疲倦。永夜:漫长的夜晚。

  • 凌雾:拨开迷雾。江津:江边的渡口。

  • 猿鸣稍已疏:猿猴的鸣叫声渐渐稀疏。已:已经。疏:稀疏。

  • 登石娱清沦:登上石矶,欣赏清澈的江水。娱:欣赏,娱乐。清沦:清澈的水。

  • 洲渚:江中的沙洲。皛(xiǎo):洁白,明亮。垠(yín):边际。

  • 浮晖:阳光。翻:飞舞,跳跃。高禽:高飞的鸟。

  • 沉景:落日的余晖。文鳞:有文彩的鱼鳞。

  • 双江:指长江及其支流。西奔:向西奔流。

  • 诡怪:奇异的景象。潜坤珍:隐藏在大地中的珍宝。坤:大地。

  • 孤山:孤零零的山峰。北峙:在北面耸立。峙:耸立。

  • 森爽:清凉的气息。灵神:神灵。

  • 洄潭:回旋的深潭。容:指水面的波澜。

  • 陶埴(zhí):烧制陶器。埴:黏土。择土:选择土壤。

  • 蒲鱼:指蒲州一带的渔民。相与邻:相互为邻。

  • 信美:确实美好。非所安:不是能够安身的地方。

  • 羁心:羁旅的心情。逡巡(qūnxún):犹豫不决。

  • 纠结:心中的纠缠。良可解:或许可以解开。

  • 纡郁:郁闷的心情。已伸:已经得到了舒展。

  • 罔:欺骗。非所欣:不是我所喜悦的地方。

登蒲州石矶望横江口潭岛深迥斜对香零山讲解

这首诗是柳宗元被贬到永州后,登临蒲州石矶远望横江口所作。诗人通过描写江边景色,表达了自己内心复杂的感情。

诗的前半部分描绘了江边的景色。诗人从夜晚写起,写到日出,从猿鸣写到洲渚,从飞鸟写到游鱼,展现了一幅开阔而生动的江景图。诗人用“澄明皛无垠”来形容水面的清澈和广阔,用“浮晖翻高禽,沉景照文鳞”来描绘阳光的照耀,这些都表现了诗人对自然景色的喜爱。

诗的后半部分抒发了诗人的感情。诗人虽然欣赏这里的风景,但却感到自己无法在这里安身,因为他有着自己的政治抱负和理想。诗人用“信美非所安,羁心屡逡巡”来表达自己的矛盾心理,既想安于现状,又不想放弃自己的追求。最后,诗人用“高歌返故室,自罔非所欣”来掩饰自己的内心,表达了自己无奈和苦闷的心情。

总的来说,这首诗通过描写江边景色,抒发了诗人被贬后的复杂感情,表达了诗人对现实的不满和对未来的迷茫。诗的语言清新自然,意境深远,是一首优秀的写景抒情诗。这首诗也反映了柳宗元被贬谪后的心境,表达了他对现实的无奈和对未来的迷茫,同时也展现了他对自然的热爱和对理想的追求。

柳宗元[唐代]

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/c89318826222af538278.html

联系邮箱:

取消