普车诗词>李白的诗>金陵白下亭留别>

金陵白下亭留别,李白金陵白下亭留别全诗,李白金陵白下亭留别古诗,金陵白下亭留别翻译,金陵白下亭留别译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李白

驿亭三杨树,正当白下门。
吴烟暝长条,汉水啮古根。
向来送行处,回首阻笑言。
别后若见之,为余一攀翻。

金陵白下亭留别译文

驿站旁的几棵杨树,正好对着白下门。吴地的烟雾笼罩着长长的柳条,长江水冲刷着古老的树根。过去经常在这里送别友人,如今离别回头,想笑也笑不出来。分别后如果再见到这几棵杨树,请替我好好地攀折一番。

金陵白下亭留别注释

  • 金陵: 今江苏省南京市。
  • 白下亭: 在金陵城西白下门附近。
  • 驿亭: 驿站旁的亭子,供行人休息。
  • 三杨树: 指驿亭旁的三棵杨树。杨树,又名 Populus,这里指柳树的一种。
  • 白下门: 金陵(南京)的西门。
  • 吴烟: 指吴地的烟雾。吴地,指今江苏南部一带。
  • 暝: 昏暗,指烟雾笼罩。
  • 长条: 指柳树的长枝条。
  • 汉水: 这里指长江。古人常以汉水泛指长江。
  • 啮: 啃咬,侵蚀。
  • 古根: 指杨树的古老树根。
  • 向来: 过去,一向。
  • 送行处: 指经常送别友人的地方。
  • 阻笑言: 阻止了欢笑的言语,形容离别时的伤感。
  • 为余: 替我。
  • 攀翻: 攀折,这里指抚摸、亲近。

金陵白下亭留别讲解

这首诗是李白在金陵白下亭与友人分别时所作。诗歌通过描写白下亭附近的杨树,表达了诗人依依不舍的离别之情。

首联点明地点和景物,驿亭旁的杨树正对着白下门,交代了诗人送别友人的具体位置。“正当”二字,突出了杨树与白下门之间的紧密联系,也暗示了诗人与友人在此分别的必然。

颔联描写杨树的景象,吴地的烟雾笼罩着长长的柳条,长江水冲刷着古老的树根。这两句以景衬情,吴地的烟雾渲染了离别的愁绪,江水的冲刷象征着时光的流逝,也暗示了诗人与友人的离别之久。

颈联回忆过去,表达离别时的伤感。过去经常在这里送别友人,如今离别回头,想笑也笑不出来。“向来”二字,表明诗人与友人经常在此地相聚,也反衬出此次离别的不同寻常。“阻笑言”三字,简洁而深刻地表达了诗人内心的悲伤。

尾联表达了诗人对杨树的依恋之情。分别后如果再见到这几棵杨树,请替我好好地攀折一番。这里,诗人将对友人的思念之情寄托在杨树身上,表达了诗人对友人的深厚情谊。

全诗语言流畅自然,感情真挚动人,以景衬情,情景交融,是一首充满离别愁绪的佳作。诗人通过对白下亭附近杨树的描写,表达了对友人的依依不舍之情,也寄托了对未来的美好期盼。

李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/a491654876692f6fb463.html

联系邮箱:

取消