普车诗词>李商隐的诗>摇落>

摇落,李商隐摇落全诗,李商隐摇落古诗,摇落翻译,摇落译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李商隐

摇落伤年日,羁留念远心。
水亭吟断续,月幌梦飞沉。
古木含风久,疏萤怯露深。
人闲始遥夜,地迥更清砧。
结爱曾伤晚,端忧复至今。
未谙沧海路,何处玉山岑。
滩激黄牛暮,云屯白帝阴。
遥知沾洒意,不减欲分襟。

摇落译文

秋天草木凋落,想到今年将尽,自己仍羁留在异乡,心却怀念京城的家室。在水边亭子中,断断续续地吟诗;月亮照着帷幔,梦中只觉飞升下沉。古树在秋风中沉默,疏散的萤火虫因秋露太深而暗淡无光。人在悠闲无聊中,才知夜有多么长;夜深人静,从远方传来清脆的捣衣声。互相结合爱恋是这样的困难,至今我老而无成,内心郁结的苦闷不知不觉延续至今。一点不熟悉仕途上的求官之道,进身龙门的天梯无处找寻。黄牛滩上水流湍急,往来船只难行。厚厚的云层堆积,白帝城一片阴暗。羁旅中的相思是这样的孤苦,并不减当年离别之时泪湿衣襟。

摇落注释

摇落:宋玉《九辩》:悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。后以摇落形容秋天凋残、零落的景象。羁留:寄居滞留于途中。水亭:临水之亭。吟断续:断断续续地吟诵诗篇。幌:帷幔。飞沉:升沉。疏萤:疏散的萤火虫。地迥:地远。清砧:此指捣衣声。端忧:内心郁结的苦闷。端:专。谙:熟悉。沧海路:比喻通往京师的道路。玉山岑:谢朓《郡内高斋闲坐答吕法曹》:若遗金门步,见就玉山岑。这里以玉山岑比喻清要之职。玉山:此山多玉石,故名玉山。岑:山小而高。黄牛滩:《水经注》载:长江东流经黄牛山,山下有滩,名黄牛滩。南岸重岭叠起,最外高崖间,有石如人,负刀牵牛,人黑牛黄,成就分明。此岩既高,加江湍迂回,故行者歌谣说:朝发黄牛,暮宿黄牛,三朝三暮,黄牛如故。言水路迂深,回望如一。云屯:谓阴云屯积。白帝:即白帝城,在今四川省奉节县。分襟:谓分离。 :>>   :
李商隐[唐代]

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/85a67e41b9459b813a84.html

联系邮箱:

取消