普车诗词>李齐贤的诗>洞仙歌 杜子美草堂>

洞仙歌 杜子美草堂,李齐贤洞仙歌 杜子美草堂全诗,李齐贤洞仙歌 杜子美草堂古诗,洞仙歌 杜子美草堂翻译,洞仙歌 杜子美草堂译文

诗词工具全集 诗词查询

[元代] 李齐贤

百花潭上,但荒烟秋草。
犹想君家屋乌好。
记当年,远道华发归来,妻子冷,短褐天吴颠倒。
卜居少尘事,留得囊钱,买酒寻花被春恼。
造物亦何心,枉了贤才,长羁旅、浪生虚老。
却不解消磨尽诗名,百代下,令

洞仙歌 杜子美草堂译文

百花潭边,如今只剩下荒凉的烟雾和秋草。仍然想象着当年你草堂上房屋乌鸦欢叫的美好景象。记得你当年,从遥远的地方须发花白地归来,妻子儿女神情冷淡,衣衫褴褛狼狈不堪。选择在这里定居,为的是远离尘世俗事,留下身上仅有的一点钱,买酒赏花,任凭春光撩拨。造物主啊,你究竟有什么心思,白白地辜负了贤才,让他们长期羁留在外,虚度年华,白白老去。却不能因此消磨殆尽你的诗名,即使在千百年之后,依然令人敬仰。

洞仙歌 杜子美草堂注释

  • 洞仙歌:词牌名。
  • 杜子美草堂:指唐代诗人杜甫在成都的草堂。杜甫字子美。
  • 百花潭:在杜甫草堂附近。
  • 屋乌:屋上的乌鸦,这里指草堂的景象。
  • 华发:花白的头发。
  • 短褐:粗布短衣,形容贫困。
  • 天吴:传说中的水神,这里形容狼狈的样子。
  • 囊钱:身上仅有的钱。
  • 造物:造物主,指天意或命运。
  • 枉:白白地,辜负。
  • 羁旅:寄居他乡,漂泊流浪。
  • 浪生虚老:白白地虚度年华,老去。
  • 诗名:诗歌的名声。
  • 百代:千百年。
  • 令。敬佩。

洞仙歌 杜子美草堂讲解

这首词是李齐贤凭吊杜甫草堂而作。词人通过描写草堂的荒凉景象,追忆杜甫当年颠沛流离的生活,表达了对杜甫的敬仰之情,以及对贤才遭际不公的慨叹。

  • 上片描写草堂的现状和杜甫归来时的困境。“百花潭上,但荒烟秋草”,点明了草堂的荒凉,为全词奠定了凄凉的基调。“犹想君家屋乌好”,转而想象当年草堂的景象,以乐景写哀情。“记当年,远道华发归来,妻子冷,短褐天吴颠倒”,描写杜甫归来时的落魄景象,突出了其生活的艰辛。
  • 下片抒发词人的感慨。“卜居少尘事,留得囊钱,买酒寻花被春恼”,写杜甫定居草堂,试图远离尘世,但依然无法摆脱困境。“造物亦何心,枉了贤才,长羁旅、浪生虚老”,词人质问天道,表达了对杜甫命运不公的愤慨。“却不解消磨尽诗名,百代下,令”,词人相信杜甫的诗名将永垂不朽,表达了对杜甫的高度评价。

这首词语言精炼,感情真挚,既是对杜甫的追思,也是对命运的叩问,具有深刻的思想性和艺术性。词中运用了对比、反问等多种修辞手法,增强了词的感染力。

李齐贤[元代]

李齐贤(1288—1367),字仲思,号益斋、栎翁,谥号文忠公。韩国古代“三大诗人”之一。不但是高丽时期卓越的诗人,也是韩国文学史上优秀的词作家,还是韩国古代民歌整理者、翻译家。著作有《益斋乱稿》(10卷)、《栎翁稗说》(4卷)、《益斋长短句》等。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/7b58666bf28c47d921cf.html

联系邮箱:

取消