普车诗词>李白的诗>游谢氏山亭>

游谢氏山亭,李白游谢氏山亭全诗,李白游谢氏山亭古诗,游谢氏山亭翻译,游谢氏山亭译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李白

沦老卧江海,再欢天地清。
病闲久寂寞,岁物徒芬荣。
借君西池游,聊以散我情。
扫雪松下去,扪萝石道行。
谢公池塘上,春草飒已生。
花枝拂人来,山鸟向我鸣。
田家有美酒,落日与之倾。
醉罢弄归月,遥欣稚子迎。

游谢氏山亭译文

我年老体衰,隐居在江湖之上,今天再次欢欣于这清明澄澈的天地之间。

久病初愈,闲居在家,感到长久的寂寞,一年四季的景色白白地展现出它们的繁盛。

今天借着到你家西边池塘游玩的机会,姑且排遣我心中的郁闷之情。

扫开松树下的积雪,攀援着葛藤,在山石小路上行走。

谢公当年修筑的池塘之上,春草已经飒飒生长。

花枝轻拂着我,山中的鸟儿对着我鸣叫。

在田家那里有醇美的酒,我要在落日时分与他们一同痛饮。

醉酒之后,我迎着月光回家,远远地就高兴地看到孩子们在迎接我。

游谢氏山亭注释

  • 沦老:衰老,沦落。

  • 江海:指隐居之地。

  • 再欢:再次欢欣。

  • 天地清:指天地清明澄澈。

  • 病闲:因病而闲居。

  • 岁物:指四季的景色。

  • 徒:白白地。

  • 芬荣:繁盛。

  • 借君:借着到你家。

  • 西池:指谢氏山亭西边的池塘。

  • 聊以:姑且用以。

  • 扫雪:扫开积雪。

  • 扪萝:攀援着葛藤。扪,摸,这里有攀援的意思。萝,植物名,即葛藤。

  • 谢公:指东晋宰相谢安,他曾在东山隐居,并建有别墅。

  • 飒已生:已经飒飒生长。飒,草木摇落的声音。

  • 拂人来:轻拂着人。

  • 田家:农家。

  • 落日:傍晚。

  • 与之倾:与他们一同痛饮。倾,尽情饮用。

  • 弄归月:迎着月光回家。弄,玩赏。

  • 遥欣:远远地就感到高兴。

  • 稚子:年幼的儿子。

游谢氏山亭讲解

这首诗是李白晚年之作,表达了诗人久病初愈后,到朋友谢氏山亭游玩时的喜悦心情。

诗的前四句,交代了诗人自身的处境和心情。诗人年老体衰,隐居江湖,久病初愈,闲居在家,感到长久的寂寞。一年四季的景色虽然美好,但诗人却无心欣赏,只觉得它们白白地展现出它们的繁盛。

接下来的六句,描写了诗人游玩的过程。诗人借着到朋友家西边池塘游玩的机会,排遣心中的郁闷之情。他扫开松树下的积雪,攀援着葛藤,在山石小路上行走。诗人看到谢公当年修筑的池塘之上,春草已经飒飒生长,花枝轻拂着他,山中的鸟儿对着他鸣叫,感受到大自然的勃勃生机,心情也随之开朗起来。

最后四句,描写了诗人与农家一同饮酒以及归家时的情景。诗人在田家那里喝着醇美的酒,在落日时分与他们一同痛饮。醉酒之后,诗人迎着月光回家,远远地就高兴地看到孩子们在迎接他。这几句诗,表达了诗人与民同乐的思想,以及对家庭生活的热爱。

全诗语言清新自然,意境开阔,表达了诗人热爱自然、热爱生活的情感。诗中“扫雪松下去,扪萝石道行”等句子,写景生动,富有意境,被后人传诵。

李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/7777d268b1bd326fe7b5.html

联系邮箱:

取消