普车诗词>柳永的诗>少年游(十之三 林钟商)>

少年游(十之三 林钟商),柳永少年游(十之三 林钟商)全诗,柳永少年游(十之三 林钟商)古诗,少年游(十之三 林钟商)翻译,少年游(十之三 林钟商)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 柳永

层波潋滟远山横。
一笑一倾城。
酒容红嫩,歌喉清丽,百媚坐中生。
墙头马上初相见,不准拟、恁多情。
昨夜怀阑,洞房深处,特地快逢迎。

少年游(十之三 林钟商)译文

层层波浪闪耀着粼粼波光,远处的山峦横卧着。美人一笑,倾倒一座城池;再笑,倾倒一个国家。她饮酒后脸颊红润娇嫩,歌声清脆婉转,各种妩媚的风情在座位间散发出来。

回想起当初在墙头和马上的匆匆一见,谁也没料到会如此情深。昨夜我倚靠着曲折的栏杆,想象着她身处洞房深处的情景,渴望着与她特别的相逢。

少年游(十之三 林钟商)注释

  • 少年游: 词牌名,又名“重阳节”、“小阑干”、“玉腊梅枝”等。
  • 林钟商: 词的宫调。林钟为十二律之一,属阴律。商为五声之一,属金。
  • 潋滟: 形容水波荡漾的样子。
  • 一倾城: 形容女子容貌极其美丽,能使全城的人倾倒。
  • 酒容: 饮酒后的容态。
  • 歌喉: 歌声。
  • 百媚: 各种妩媚的风情。
  • 墙头马上: 指男女双方偶然相遇的场所。此处典出白居易《井底引银瓶》诗:“墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。”
  • 不准拟: 没有预料到。
  • 恁(nèn): 如此,这么。
  • 怀阑: 倚靠栏杆。怀,依。阑,通“栏”。
  • 洞房深处: 指女子所居之处,也暗示男女之间的情爱。
  • 特地: 特意,特别。

少年游(十之三 林钟商)讲解

这首词是柳永描写与一位歌妓相恋的爱情词。词中表达了词人对歌妓的倾慕之情以及渴望与之相会的急切心情。

上阕描写歌妓的美丽动人。词人先用“层波潋滟远山横”描绘了开阔而美丽的背景,烘托出歌妓的美丽。“一笑一倾城”极言其美貌,用极其夸张的手法,突出了歌妓的美丽。“酒容红嫩,歌喉清丽,百媚坐中生”进一步细致地描写了歌妓的神态和气质,写出了她的妩媚动人。

下阕描写词人与歌妓相遇的情景以及对未来的期盼。“墙头马上初相见,不准拟、恁多情”回忆了两人初次相遇的情景,表达了对这段感情始料未及的感慨。“昨夜怀阑,洞房深处,特地快逢迎”则写出了词人对歌妓的思念和渴望与之相会的急切心情。词人想象着歌妓身处洞房深处的情景,表达了自己渴望与之相会的强烈愿望。

这首词语言生动形象,描写细腻,情感真挚,充分展现了柳永词的特点。词中运用了多种修辞手法,如夸张、白描等,使得词的意境更加优美,情感更加强烈。整首词充满了对爱情的渴望和对美好生活的向往。

柳永[宋代]

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/73e702085b0e45a5297f.html

联系邮箱:

取消