普车诗词>柳永的诗>归朝欢(双调)>

归朝欢(双调),柳永归朝欢(双调)全诗,柳永归朝欢(双调)古诗,归朝欢(双调)翻译,归朝欢(双调)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 柳永

别岸扁舟三两只。
葭苇萧萧风淅淅。
沙汀宿雁破烟飞,溪桥残月和霜白。
渐渐分曙色。
路遥山远多行役。
往来人,只轮双桨,尽是利名客。
一望乡关烟水隔。
转觉归心生羽翼。
愁云恨雨两牵萦,新春残腊相催逼。
岁华都瞬息。
浪萍风梗诚何益。
归去来,玉楼深处,有个人相忆。

归朝欢(双调)译文

河岸边停泊着两三只小船,芦苇在萧瑟的秋风中摇曳作响。栖息在沙洲上的大雁,被惊扰后冲破薄雾飞向天空,小溪上的桥梁,沐浴着残月的光辉,与寒霜一同呈现出苍白之色。天色渐渐放亮,漫长的道路,遥远的山峦,预示着我将要奔波劳碌。来来往往的人们,有的摇着桨,有的划着船,都是为了追逐名利。

遥望家乡,已被重重烟水阻隔,反倒觉得归心似箭,恨不得生出翅膀飞回去。忧愁如云,怨恨如雨,两者紧紧地缠绕着我,新春佳节与残冬腊月,又在互相催促,时光流逝得如此迅速。像浮萍一样漂泊,像断梗一样随风飘荡,实在是没有什么益处。还是回去吧,在那华丽的楼阁深处,有一个人正在思念着我。

归朝欢(双调)注释

  • 归朝欢:词牌名,又名“宴瑶池”。
  • 别岸:对岸,河的另一边。
  • 扁舟:小船。
  • 葭苇:芦苇。
  • 萧萧:形容风声或草木摇落的声音。
  • 淅淅:细微的风声或雨声。
  • 沙汀:水中小洲。
  • 宿雁:栖息的雁。
  • 破烟飞:冲破烟雾飞起。
  • 溪桥:小溪上的桥。
  • 残月:将落的月亮。
  • 和霜白:与白霜相映衬。
  • 渐渐分曙色:天色渐渐亮起来。分,显现。曙色,黎明的颜色。
  • 行役:指为了生计而奔波。
  • 只轮双桨:指各种交通工具。
  • 利名客:追逐名利的人。
  • 乡关:家乡。
  • 转觉:反而觉得。
  • 生羽翼:长出翅膀。形容归心似箭。
  • 牵萦:牵挂缠绕。
  • 残腊:指农历十二月。
  • 岁华:年华,时光。
  • 瞬息:极短的时间。
  • 浪萍风梗:比喻漂泊不定,居无定所。浪萍,随波逐流的浮萍。风梗,随风飘飞的断梗。
  • 诚何益:实在没有什么好处。
  • 玉楼:华丽的楼阁。

归朝欢(双调)讲解

这首《归朝欢》是柳永羁旅思归之作。词中描写了词人漂泊在外,思念家乡和亲人的情感。

上阕描绘了一幅萧瑟的秋景图,以此来烘托词人漂泊在外的孤寂和思乡之情。词人从对岸的几只小船、芦苇的摇曳、沙洲上的大雁、溪桥上的残月等景象入手,营造出一种凄清的氛围,暗示了词人内心的惆怅。一句“路遥山远多行役”,点明了词人四处奔波的辛劳。结尾以“尽是利名客”一句,慨叹世人皆为名利所累,反衬自己对归隐的渴望。

下阕直抒胸臆,表达了词人强烈的归乡之情。一句“一望乡关烟水隔”,道出了词人与家乡的遥远距离,也加深了其思乡之情。“转觉归心生羽翼”,则以夸张的手法,表达了词人归心似箭的心情。随后,词人又陷入了忧愁和矛盾之中,“愁云恨雨两牵萦,新春残腊相催逼”,既有对时光流逝的无奈,也有对前途的迷茫。最后,词人终于下定决心,要回到家乡,因为在那里,有自己牵挂的人。“归去来,玉楼深处,有个人相忆”,既是对远方亲人的思念,也是对未来美好生活的期盼,为全词画上了一个温暖的句号。

全词语言流畅自然,情感真挚动人,充分体现了柳永婉约词的风格。词中运用了多种修辞手法,如比喻、拟人、夸张等,增强了词的艺术感染力。同时,词中也蕴含着深刻的人生哲理,告诫人们不要过于追逐名利,而应该珍惜亲情和家庭。

柳永[宋代]

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/719a345b105f3a35656d.html

联系邮箱:

取消