普车诗词>李白的诗>军行(一作从军行,一作行军)>

军行(一作从军行,一作行军),李白军行(一作从军行,一作行军)全诗,李白军行(一作从军行,一作行军)古诗,军行(一作从军行,一作行军)翻译,军行(一作从军行,一作行军)译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李白

骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。
城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干。

军行(一作从军行,一作行军)译文

我新跨上配着白玉马鞍的红色骏马,刚刚结束沙场战斗,月色显得格外清寒。城头上铁鼓的轰鸣声还在耳边震荡,刀鞘里的金刀上的血迹还未干。

军行(一作从军行,一作行军)注释

  • 骝(liú)马:红色的骏马。
  • 白玉鞍:用白玉装饰的马鞍,形容马鞍的华贵。
  • 战罢:战争结束。
  • 沙场:战场。
  • 铁鼓:用铁制造的鼓,古代战争中用于指挥和传递信号。
  • 声犹震:声音还在震动,形容声音巨大且持续时间长。
  • 匣里:刀鞘里。
  • 金刀:装饰华丽的刀。

军行(一作从军行,一作行军)讲解

这首诗描绘了一位征战归来的将军的形象,着重刻画了战争的激烈和将军的英勇。

首句“骝马新跨白玉鞍”,点明了将军的身份和装备。 “骝马”是骏马,配上“白玉鞍”,更显出战马的非凡,暗示了将军的地位和气概。一个“新”字,表明将军可能刚刚受命出征,意气风发。

第二句“战罢沙场月色寒”,交代了战争的背景和环境。 “战罢”说明战斗刚刚结束, “沙场”点明战斗地点, “月色寒”则渲染了战争的残酷和气氛的肃杀。这里的“寒”字,不仅指月色的寒冷,也暗示了战争带来的萧瑟和悲凉。

后两句“城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干”,进一步突出了战争的激烈和将军的英勇。 “铁鼓声犹震”表明战争的硝烟尚未散去,战斗的场面还历历在目, 震耳欲聋。“匣里金刀血未干”则直接描写了将军的武器, “金刀”暗示了武器的锋利和珍贵, “血未干”则直接表明将军刚刚经历过一场激烈的战斗,也暗示了将军杀敌之多。

全诗语言简洁明快,却生动地刻画了一位英勇无畏、刚从战场上归来的将军形象,表达了诗人对英雄的赞美和对战争的深刻思考。 诗中既有对将军英姿的描写,也有对战争残酷的暗示,从而使诗歌更具有感染力和艺术价值。

李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/444aabccc2134c96abda.html

联系邮箱:

取消