普车诗词>李商隐的诗>念远>

念远,李商隐念远全诗,李商隐念远古诗,念远翻译,念远译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李商隐

日月淹秦甸,江湖动越吟。
苍桐应露下,白阁自云深。
皎皎非鸾扇,翘翘失凤簪。
床空鄂君被,杵冷女媭砧。
北思惊沙雁,南情属海禽。
关山已摇落,天地共登临。

念远译文

太阳和月亮的光辉,依旧照耀着秦国的土地,江湖上又传来了悲伤的越地歌谣。 梧桐树在夜里应该已经开始降落露水了,白色的楼阁也隐没在深深的云雾之中。 她美丽的容颜不再像鸾鸟羽毛制成的扇子那样光彩照人,高耸的发髻也失去了精美的凤簪点缀。 床上空荡荡地铺着鄂君的被子,捣衣杵也冷冷地放在女媭的砧板旁边。 向北思念家乡的人,听着沙滩上大雁的鸣叫而心惊,向南思念家乡的人,将情感寄托给海鸟。 关山一带的草木已经开始凋零衰落,在这天地之间,我独自一人登高远望。

念远注释

  • 淹:浸,覆盖。这里指照耀。
  • 秦甸:秦地的田野。
  • 越吟:越地的歌谣,多为思乡或哀怨之声。
  • 苍桐:青色的梧桐树。
  • 白阁:白色的楼阁。
  • 皎皎:洁白明亮,形容容颜美丽。
  • 鸾扇:用鸾鸟羽毛制成的扇子,喻指美丽的容颜。
  • 翘翘:高耸的样子。
  • 凤簪:凤凰形状的头簪,喻指精美的装饰。
  • 鄂君被:《说苑·善说》记载,楚鄂君子皙泛舟时,有一位越人女子因避风而同船,鄂君爱慕她,便拥抱了她。女子用越语唱了一首歌来拒绝。鄂君就用绣被覆盖了她。后以鄂君被指男女之间的情爱。
  • 女媭砧:女媭,传说中的人物,是舜的妹妹,嫁给了冶铁匠。她的丈夫常年在外,她独自在家捣衣。
  • 北思:向北思念家乡。
  • 沙雁:栖息在沙滩上的大雁。
  • 南情:向南思念家乡的情感。
  • 海禽:海鸟。
  • 关山:指边关山岭,泛指遥远的地方。
  • 摇落:指草木凋零。
  • 登临:登上高处远望。

念远讲解

这是一首思念远方亲人的诗。诗歌以景起兴,描绘了广阔而萧瑟的自然景象,烘托了诗人孤独寂寞的心情。首联写日月照耀秦地,江湖传来哀怨的歌声,暗示了时局的动荡和人民的苦难,也为全诗奠定了悲凉的基调。颔联描绘了苍桐露下、白阁云深的景象,暗示了诗人所思念之人的处境孤寂。颈联以“鸾扇”、“凤簪”比喻所思念之人的美丽容颜,但如今已失去光彩,更显出其孤寂之感。“鄂君被”、“女媭砧”两个典故,暗示了诗人所思念之人独守空闺的凄凉。尾联抒发了诗人思念家乡的情感,以及在天地之间独自登临的孤独感。全诗语言精炼,意象丰富,情景交融,表达了诗人深沉的思念之情。诗中运用了大量的典故,增加了诗歌的文化内涵,也使得情感表达更加含蓄而深沉。

李商隐[唐代]

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/efab97ef24bd3bab4f43.html

联系邮箱:

取消